Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Во всех

Примеры в контексте "Across - Во всех"

Примеры: Across - Во всех
(c) Requiring that multinational companies operating in the country apply best-practice technologies, or at least apply the same technologies consistently across operations worldwide; с) установления требования о том, чтобы многонациональные компании, осуществляющие деятельность на территории страны, применяли наиболее передовые технологии или, по крайней мере, использовали одни и те же технологии последовательно во всех проектах, реализуемых ими в мире;
There are special youth skills training programmes offered by the Ministry of Culture, Youth and Sport and the Ministry of Labour, both residential and non-residential, for drop-outs and low achievers from across the 10 regions. Существуют специальные молодежные программы обучения, связанные или не связанные с местожительством, предлагаемые Министерством по вопросам культуры, молодежи и спорта и Министерством труда во всех десяти регионах тем, кто бросил школу или имеет низкую успеваемость.
Despite the increase in the number of monitoring and evaluation staff and units over the years, the number of country offices without monitoring and evaluation staff capacities continues to be high across the regions (see table 4). Несмотря на увеличение в последние годы числа сотрудников и подразделений, занимающихся вопросами контроля и оценки, число страновых отделений, не имеющих сотрудников по вопросам контроля и оценке, продолжает оставаться высоким во всех регионах (см. таблицу 4).
This would include the specification and adoption of multi-year programmes to be signed between subregional offices and their corresponding regional economic communities, which should be coherent across sectors and consistent with the capacities and needs of each subregion; Это будет включать в себя конкретизацию и принятие многолетних программ, соглашения по которым будут заключаться между субрегиональными представительствами и их соответствующими региональными экономическими сообществами, что должно иметь последовательный характер во всех секторах и соответствовать возможностям и потребностям каждого субрегиона;
At the core of the rapid social response programme must be a commitment to universal social protection that benefits all vulnerable groups, together with support for building long-term and sustainable social security systems across the developing world. В Программе быстрого социального реагирования центральным элементом должно стать обязательство в отношении обеспечения такой всеобщей социальной защиты, которая будет охватывать все уязвимые группы, а также в отношении оказания поддержки созданию долгосрочных и устойчивых систем социального обеспечения во всех развивающихся странах.
(b) Development and dissemination of the United Nations Editorial Manual Online and the joint development and use across duty stations of an editorial toolbar and related electronic innovations; Ь) разработка и распространение электронного руководства Организации Объединенных Наций по вопросам редактирования и совместное создание и использование во всех местах службы панели инструментов редактора и связанных с этим электронных нововведений;
The African Union Youth Volunteers Corps was launched in December 2010 with 67 members from across Africa as a continental development programme that recruits and works with youth volunteers, to work in all 53 countries in Africa. В декабре 2010 года был создан Молодежный корпус добровольцев Африканского союза в составе 67 членов из разных стран Африки в качестве программы содействия развитию стран континента, в рамках которой осуществляется набор и подготовка молодых добровольцев для работы во всех 53 странах Африки.
One of the most distinctive elements of the common system, shared by all system organizations, is the current staff grading system and its corresponding Common System of Salaries and Allowances, which implies the acceptance and recognition, across the system, of common staff grades. Одним из наиболее отличительных элементов общей системы, который имеется во всех организациях, является действующая система классификации сотрудников и применяемая в ней общая система окладов и надбавок, которая предполагает принятие и признание общих классов/разрядов в рамках всей системы.
UNRWA informed the Board that it fully accepted all the Board's recommendations relating to project management and that those recommendations were in the process of being implemented across the Agency under the rubric of enhanced programme cycle management and the organizational development process. БАПОР сообщило Комиссии, что оно полностью согласно со всеми рекомендациями в отношении управления проектами и что эти рекомендации выполняются в настоящее время во всех подразделениях Агентства в рамках обеспечения более эффективного управления программными циклами и осуществления процесса организационного развития.
The ECOWAS South-South focal point network, which anchors South-South cooperation in subregional and regional groupings as described by the UNDP Executive Board, marks the first phase in a strategy to revitalize and expand the focal point system all across the South. Сеть по координации сотрудничества Юг-Юг ЭКОВАС, которая охватывает сотрудничество по линии Юг-Юг в субрегиональных и региональных группах, как это описано Исполнительным советом ПРООН, знаменует собой первый этап реализации стратегии по активизации и расширению деятельности системы координации сотрудничества во всех странах Юга.
(a) Which nationally produced indicators in the ECE Guidelines are now ready (compatible, available, etc.) for inclusion in a set of indicators compiled across the seven ENPI-SEIS project countries? а) Какие из указанных в Руководстве ЕЭК показателей, подготовленных на национальном уровне, в настоящее время готовы (совместимы, имеются и т.д.) для включения в набор показателей, разрабатываемых во всех семи странах - участницах проекта ЕИСП-СЕИС?
In China, several years of pilot testing and advocacy supported the decision by the Ministry of Education to carry out a phased expansion of CFS to all schools in pilot counties, followed by pilot provinces and then gradually across the entire country. В Китае после нескольких лет тестирования и пропагандистской деятельности министерство образования поддержало решение о поэтапном создании благоприятных для детей условий во всех уездных экспериментальных школах, а затем в экспериментальных школах провинций и постепенно по всей стране.
Recognizing that institutional strengthening, education and training programmes and facilities across the region may not be at the same level of development in all member States, признавая, что программы и учреждения, занимающиеся вопросами институционального развития, просвещения и профессиональной подготовки, не могут находиться на одном и том же уровне развития во всех государствах-членах в регионе,
Specific indicators of responsiveness to disability within the United Nations may be developed in the form of general surveys on the inclusion of disability issues in resolutions and reports in all aspects of international policy processes and budgets across the United Nations system. Можно разработать конкретные показатели реагирования на проблемы инвалидов в рамках Организации Объединенных Наций в форме общих обзоров, посвященных учету проблематики инвалидов в резолюциях и докладах во всех аспектах международных политических процессов и бюджетов в системе Организации Объединенных Наций.
A number of the sponsors had referred to that right in negotiations on other draft resolutions, and if that right was referred to in other draft resolutions, it should also be referred to in the current draft resolution and in other relevant draft resolutions across the board. Ряд сторонников проекта резолюции ссылались на это право в ходе переговоров по другим проектам резолюций, а если это право упоминается в других проектах резолюций, то речь о нем должна идти также и в текущем проекте резолюции и вообще во всех других проектах резолюций на соответствующую тему.
Technical support provided to countries through the UNEP Regional Seas Programme to apply and integrate the ecosystem approach as well as global and regional policy frameworks to sustain ecosystem services, particularly food security, across relevant sectors Оказание странам технической поддержки по линии Программы ЮНЕП по региональным морям в целях применения и внедрения экосистемного подхода, а также глобальных и региональных стратегических рамочных механизмов в интересах поддержания экосистемных услуг, особенно в том, что касается продовольственной безопасности, во всех соответствующих секторах
(a) Investing in children and youth: the organization conducts over 5,400 weekly assemblies for children and 850 assemblies for youth across its international centres. а) инвестиции в детей и молодежь: организация проводит более 5400 собраний в неделю для детей и 850 собраний для молодежи во всех своих международных центрах.
(c) Facilitating and rewarding the commercialization and diffusion of pollution prevention technology and work practices across the boundaries of firms and nations, using mechanisms such as credit conditionality and new approaches to technology transfer. с) поощрение и вознаграждение усилий по коммерциализации и распространению технологии и методов работы, ориентированных на предотвращение загрязнения, во всех фирмах и государствах путем использования таких механизмов, как предоставление кредитов на соответствующих условиях, а также новых подходов к передаче технологии.
These include the development of energy efficiency standards, regulation and pricing policies to enhance energy efficiency, productivity and competitiveness across productive sectors, particularly in energy and natural resource intensive sectors facing continued high growth in the years ahead К числу мер в этой области относятся разработка нормативов энергопотребления, законодательство и политика ценообразования, которые направлены на повышение эффективности, производительности и конкурентоспособности во всех производственных отраслях, особенно в энергоемких и ресурсоемких отраслях, где в предстоящие годы ожидается сохранение высоких темпов прироста.
Notes the progress achieved thus far across duty stations in integrating information technology into management and documentation-processing systems and the global approach to sharing standards, good practices and technological achievements among the conference services at all duty stations; отмечает прогресс, уже достигнутый во всех местах службы в использовании информационных технологий в системах управления и обработки документации, и глобальный подход к обмену информацией о стандартах, передовых методах и технических новшествах между конференционными службами во всех местах службы;
(b) Create a technical expert group on the classification of skills of statistical personnel to review and refine the SIAP CSF and the ECE classification of statistical activities as a framework to describe statistical training across NSSs; Ь) создать техническую группу экспертов по классификации навыков статистического персонала в целях проведения обзора и улучшения качества РОН СИАТО и классификации статистической деятельности ЕЭК в качестве рамок для описания статистической подготовки во всех НСС;
Key result area 1: Better child protection systems that include national laws, policies and services across sectors, in particular justice and social protection, to protect all children from violence, exploitation and abuse Основная область достижения результатов 1: усиление систем защиты детей, которые включают национальные законы, политику и услуги во всех секторах, в частности в области правосудия и социальной защиты, в целях защиты всех детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения.
In such instances, a departure from consistency is seen not only when comparing the rate of benefit accrual for judges across schemes but also when comparing the rate of benefit accrual for judges within a given scheme; В таких случаях отсутствие согласованности отмечается не только при сравнении норм накопления пособий для судей во всех схемах, но и при сравнении норм накопления пособий для судей в рамках одной схемы;
Across regions, violence is a key concern for children. Во всех регионах насилие является одной из основных проблем, с которыми сталкиваются дети.
Across regions, more and more children use ICTs at an increasingly young age. Все больше детей все более раннего возраста во всех регионах начинают пользоваться ИКТ.