Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Во всех

Примеры в контексте "Across - Во всех"

Примеры: Across - Во всех
In many countries, programmes are also helping to position national women's machineries as central coordinating bodies to ensure responsiveness and accountability across relevant government sectors. Во многих странах эти программы помогают также закрепить за национальными механизмами улучшения положения женщин главную координирующую роль, с тем чтобы обеспечить более оперативное реагирование и повысить подотчетность во всех соответствующих правительственных учреждениях.
This has the effect of reducing the overall vacancy rate across missions. Это приведет к снижению общего показателя доли вакантных должностей во всех миссиях.
The new posts will provide capacity to perform security services across the three sectors from Mogadishu in a mobile manner. Сотрудники на этих новых должностях будут осуществлять функции безопасности во всех трех секторах из Могадишо на мобильной основе.
Gender disparity in education consistently decreased across least developed countries, with 10 of them reaching parity in primary education. Гендерное неравенство в сфере образования неуклонно сокращалось во всех наименее развитых странах, а 10 из них достигли паритета в области начального образования.
Such programmes support operational capacities at the community, subnational and national levels across health disciplines which are essential for emergency risk management. Такие программы поддерживают оперативный потенциал на общинном, субнациональном и национальном уровнях во всех отраслях здравоохранения, которые необходимы для управления рисками в условиях чрезвычайных ситуаций.
UNICEF and its partners also monitored broader child protection concerns in specific contexts and coordinated across sectors on prevention and response activities in emergencies. ЮНИСЕФ и его партнеры также уделяли внимание более широким проблемам защиты детей в конкретных контекстах и координировали превентивные меры и меры реагирования во всех секторах в случае возникновения чрезвычайных ситуаций.
Action plans provide motivation for activities across institutions and are an important engine for mobilizing attention to equality and minority rights. Планы действий создают мотивацию для проведения во всех институтах соответствующих мероприятий и являются важной движущей силой для мобилизации внимания к вопросам равенства и прав меньшинств.
It was expected that those five components would be fully operational across the global Secretariat in 2013. Ожидается, что эти пять компонентов будут полностью введены в действие во всех подразделениях Секретариата в 2013 году.
The follow-up to concluding observations as well as individual communications procedures could, at a minimum, be aligned across treaty bodies. Последующие меры в связи с заключительными замечаниями, а также с процедурами индивидуальных сообщений можно, по меньшей мере, унифицировать во всех договорных органах.
The recurring impacts are also becoming increasingly evident with the experience gained across the United Nations system organizations. Периодические последствия также становятся все более заметными по мере накопления опыта во всех организациях системы Организации Объединенных Наций.
The presence of succession planning mechanisms across the organizations was considered a sine qua non for effectively addressing the challenges facing the system. Наличие механизмов планирования замещения кадров во всех организациях считается непременным условием для эффективного решения проблем, стоящих перед системой.
Advances in RTAs occur differently across sectors. Не во всех секторах благодаря РТС удается добиться одинаковых успехов.
However, there is a need to now focus on attaining the full potential of security sector reform across these contexts. Однако теперь надо сосредоточить внимание на полноценной реализации потенциала реформирования сектора безопасности во всех этих сферах.
Population is a crucial aspect of sustainable development across its three dimensions. Народонаселение - один из важнейших аспектов устойчивого развития во всех трех его составляющих.
Budget formulation: common weaknesses across missions Составление бюджета: общие недостатки во всех миссиях
These include 30 per cent participation of women across the three branches of Government and improved protection of human rights. Речь, в частности, идет о 30-процентной квоте для женщин во всех трех ветвях государственной власти и улучшении защиты прав человека.
Maximizing the potential of ICTs and minimizing possible risks is a crucial concern shared across regions. Как максимально использовать потенциал ИКТ и одновременно свести к минимуму связанные с ними потенциальные риски, - это одна из самых животрепещущих проблем во всех регионах.
The deep, persistent and enduring inequalities in evidence across Africa have economic, social and political consequences. Наблюдающиеся во всех странах Африки проявления значительного, устойчивого и трудноискоренимого неравенства имеют экономические, социальные и политические последствия.
This includes bolstering capacities to assess needs, collect data and formulate responses across sectors and institutions. Это включает укрепление потенциала в области оценки потребностей, сбора данных и выработки мер реагирования во всех секторах и учреждениях.
It also facilitated exchanges and lessons learned between procurement and requisitioners across the agencies. Она поощряла также обмен информацией и опытом между занимающимися закупками подразделениями и заказчиками во всех учреждениях.
The final chapter provides a summary of the key elements identified across the submissions. В заключительной главе приводится резюме ключевых элементов, указанных во всех представлениях.
Coordinated action across multiple sectors that support the whole-of-government and whole-of-society approach is a way to achieve better health outcomes for the whole population. Скоординированные действия во всех секторах, осуществляемые в рамках оказания поддержки усилиям правительства и общества в целом, являются основой для улучшения медицинского обслуживания населения в целом.
Table 1 provides an overview of the key commonalities across regions in terms of gaps, needs and challenges identified at different levels. В таблице 1 приведен общий обзор основных пробелов, потребностей и трудностей, указывавшихся во всех регионах, применительно к различным уровням.
Integrated water planning is also important over the short and long term and should be carried out across sectors. Комплексное планирование водохозяйственной деятельности также имеет важное значение в краткосрочной и долгосрочной перспективах, им следует заниматься во всех секторах.
Flagship projects have been identified and implemented across sectors. Ведется выявление и осуществление соответствующих приоритетных проектов во всех секторах.