| We also extended the moratorium indefinitely. | Мы также продлили этот мораторий на неопределенный срок. |
| Understandably, these positions hardly convince those who support the moratorium on testing. | Вполне понятно, что такая позиция едва ли убеждает тех, кто выступает за мораторий на испытания. |
| Japan strongly hopes that North Korea's moratorium on missile launching is further assured. | Япония очень надеется на то, что установленный Северной Кореей мораторий на запуск ракет в будущем будет выполняться. |
| However, Nigeria believes that a moratorium cannot replace a treaty. | В то же время Нигерия считает, что мораторий не может заменить собой договор. |
| The author claims that the Canadian authorities are aware of this risk, as there is a moratorium on the deportation of Congolese nationals. | Автор утверждает, что канадские власти знают об этой угрозе, поскольку существует мораторий на высылку конголезских граждан. |
| To ensure that regions are interested in attracting investments, it is necessary to ban the moratorium on subsurface use permits. | Для того чтобы регионы были заинтересованы в привлечении инвестиций, необходимо отменить мораторий на недропользование. |
| The Board also placed a moratorium on the activation of other private use permits. | Кроме того, Совет ввел мораторий на другие разрешения на частную эксплуатацию, которые должны были стать «активными». |
| The Committee notes with appreciation that the State party has been observing a moratorium on the use of the death penalty since 2007. | Комитет с признательностью отмечает, что государство-участник с 2007 года соблюдает мораторий на применение смертной казни. |
| The Committee is concerned about reports that the death penalty continues to be imposed despite the moratorium (art. 6). | Комитет обеспокоен информацией о том, что смертная казнь продолжает применяться, несмотря на мораторий (статья 6). |
| The international community must take immediate action, including a debt-service moratorium and outright debt cancellation for Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Международному сообществу необходимо принять срочные меры, включая мораторий на обслуживание задолженности и полное аннулирование долга Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| Although the Treaty has yet to come into force, the nuclear test moratorium has become a de facto international norm. | Хотя Договор еще не вступил в силу, мораторий на ядерные испытания уже стал де-факто международной нормой. |
| She stated that the Government had extended the moratorium on sales of publicly-owned land to prevent abuse. | Она отметила, что правительство продлило мораторий на продажу государственных земель, чтобы не допустить злоупотреблений. |
| Ireland noted Burkina Faso's continued consultations on the abolition of the death penalty and the de facto moratorium. | Ирландия отметила продолжающиеся в Буркина-Фасо консультации по вопросу об отмене смертной казни и действующий де-факто мораторий. |
| Spain welcomed Burkina Faso's moratorium and intended abolition of the death penalty de jure. | Испания приветствовала действующий в Буркина-Фасо мораторий и планируемую отмену смертной казни де-юре. |
| Information in the Secretary-General's interim report indicated that the moratorium on juvenile executions was not being respected. | Согласно информации, приводимой в промежуточном докладе Генерального секретаря, мораторий на смертную казнь несовершеннолетних не соблюдается. |
| Some States have already declared a moratorium on such production, but others have not. | Одни государства уже объявили мораторий на такое производство, а другие нет. |
| Part of these measures included imposing a moratorium on penalties for doctors in cases of maternal death. | В рамках данной меры был введен мораторий на наказание врача за материнскую смертность. |
| This company recently received State bailout funds and was granted a moratorium on implementing environmental regulations. | Недавно эта компания получила государственное финансирование и ей был предоставлен мораторий на реализацию экологических нормативов. |
| It invited the Congo to introduce a moratorium on the application of death penalty. | Она предложила Конго ввести мораторий на применение смертной казни. |
| Since then, the moratorium has been reinstated. | С тех пор мораторий был введен снова. |
| The Special Rapporteur recommended that the Government adopt a moratorium on capital punishment and put an end to public executions. | Специальный докладчик рекомендовал правительству ввести мораторий на смертную казнь и прекратить публичные казни. |
| In fact, the moratorium imposed in 2008 remained in place. | На самом деле мораторий, введенный в 2008 году, по-прежнему остается в силе. |
| Mr. Diyar Khan (Pakistan) said that his country had maintained a moratorium on capital punishment since 2008. | Г-н Дияр Хан (Пакистан) говорит, что его страна поддерживает мораторий на применение смертной казни с 2008 года. |
| Meanwhile, States currently developing such weapons should place an immediate moratorium on their production and use. | А до этого государствам, которые в настоящее время разрабатывают такое оружие, следует ввести немедленный мораторий на их производство и применение. |
| This delegation urged the introduction of an immediate pre-emptive moratorium on the production and use of lethal autonomous weapon systems. | Эта делегация настоятельно призвала ввести немедленный превентивный мораторий на производство и применение автономных систем оружия летального действия. |