Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
Given the devastating effects of the financial crisis and the urgent need to prevent the worsening of debt ratios, which may lead to lower social expenditures and increase poverty, the UNCTAD secretariat proposed a temporary debt moratorium or standstill on official debt for low-income countries. Ввиду разрушительных последствий финансового кризиса и острой необходимости не допустить ухудшения показаний долговой нагрузки, которое может повлечь за собой сокращение социальных расходов и рост бедности, секретариат ЮНКТАД предложил ввести временный мораторий на погашение официальной задолженности для стран с низким уровнем дохода.
Such a moratorium can be viewed as a part of a multifaceted approach to mitigating the impact of the crisis and reduce the build-up of unsustainable debt in vulnerable economies. Такой мораторий может рассматриваться как один из компонентов многопланового подхода к смягчению последствий кризиса и способен сдержать процесс накопления долга сверх приемлемого уровня в странах с уязвимой экономикой.
To that end, the Economic Community of West African States (ECOWAS) had established a legally binding moratorium on the manufacture, import and export of small arms and had developed a programme that provided its members with technical and financial assistance. В связи с этим Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) ввело обязательный мораторий на производство, импорт и экспорт стрелкового оружия и разработало программу оказания государствам-членам технической и финансовой помощи.
Since September 1993, Algeria has been observing a moratorium on death penalty and, since then, capital punishment is transformed into prison sentences. Начиная с сентября 1993 года Алжир соблюдает мораторий на смертную казнь, и с этого времени смертная казнь заменяется приговорами о лишении свободы.
It welcomed the announcement to issue a standing invitation to all special procedures, noted with great satisfaction that the death penalty has not been applied and suggested to declare a moratorium on death penalty. Она приветствовала объявление о намерении направить постоянное приглашение в адрес всех специальных процедур, с большим удовлетворением отметила неприменение смертной казни и предложила ввести мораторий на смертную казнь.
The Convention was designed to take over from the 1998 moratorium and will provide a legally binding framework on the basis of which countries of the subregion will conduct their struggle. Конвенция заменила собой мораторий 1998 года и представляет собой юридически обязательную основу, на которую страны субрегиона могут опереться в борьбе с этим злом.
Some speakers cautioned that, although a debt moratorium would provide a short-term solution, in the long term, it could lead to more borrowing to repay debt or the accumulation of interest payments, as experienced in the past. Некоторые ораторы предупреждали, что, хотя мораторий на задолженность позволит обеспечить краткосрочное решение, в долгосрочной перспективе он может привести к увеличению заимствования для погашения задолженности и возрастанию выплат по процентам, как это уже происходило в прошлом.
The moratorium imposed on the execution of the death penalty remained in full force and effect even with the change of Government. Мораторий на смертную казнь оставался в силе и продолжал действовать, даже несмотря на смену правительства.
While welcoming the moratorium on death penalty, it recommended that Cuba abolish the death penalty. Приветствуя мораторий на смертную казнь, она рекомендовала, тем не менее, Кубе отменить смертную казнь.
Mexico also recommended that Nigeria (b) declare a moratorium for the abolition of the death penalty, (c) ensures that women who are victims of discrimination and violence have access to protection of their rights and to justice. Мексика также рекомендовала Нигерии Ь) объявить мораторий в целях последующей отмены смертной казни, с) обеспечить, чтобы женщины, пострадавшие от дискриминации и насилия, имели доступ к средствам защиты своих прав и к органам правосудия.
However, this prohibition is still constrained by conflicting legislation in many countries outside Europe and is by no means a universal customary rule, despite the moratorium on the use of the death penalty adopted by the General Assembly by its resolution 62/149 of 18 December 2007. Вместе с тем такое запрещение противоречит законодательству ряда стран за пределами Европы и отнюдь не является универсальной нормой обычного права, несмотря на мораторий на применение смертной казни, принятый резолюцией 62/149 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 18 декабря 2007 года.
The moratorium on the application of the death penalty had been in force since February 2001 and would remain so until the completion of the parliamentary debates on its abolition. Мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров действует начиная с февраля 2001 года и останется в силе до завершения обсуждения в парламенте вопроса об отмене смертной казни.
He was infected with what we call Cullen, a virus strain so lethal that two dozens of the world's leading virologists declared a moratorium on all research. Он был заражён тем, что мы зовём Калленом, столь летальным видом вируса, что две дюжины вирусологов мирового уровня объявили мораторий на его исследование.
My delegation is also of the view that it would be greatly helpful if all nuclear-weapon States and threshold countries could declare, as an interim measure, a moratorium on the further production of fissile materials for nuclear weapons purposes, if they have not done so already. Моя делегация также придерживается мнения о том, что всем государствам, обладающим ядерным оружием, и пороговым странам было бы весьма полезно изыскать возможность ввести в качестве промежуточной меры мораторий на дальнейшее производство расщепляющихся материалов для ядерно-оружейных целей, если они еще не сделали этого.
She noted that, while General Assembly resolution 62/149 called for a moratorium on the use of the death penalty, the Special Rapporteur should not take it that that issue had been added to his mandate. Оратор отмечает, что, хотя Генеральная Ассамблея в резолюции 62/149 призвала ввести мораторий на применение смертной казни, Специальный докладчик не должен представлять дело таким образом, будто этот вопрос был добавлен к его мандату.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland recommended that Japan urgently review the use of the death penalty with a view to a moratorium and abolition. Представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии рекомендовал Японии в срочном порядке пересмотреть практику применения смертной казни, чтобы ввести мораторий или отменить ее.
Furthermore, the adoption of a moratorium, besides requiring the regime of prisoners condemned to death to be restructured, was merely a step in the direction of abolition. Кроме того, введение моратория не только должно сопровождаться пересмотром режима содержания осужденных к смертной казни; мораторий - это всего лишь этап на пути к ее отмене.
It also recommended (c) an immediate moratorium on the use of death penalty and that all current death sentences be commuted. Новая Зеландия рекомендовала также с) незамедлительно объявить мораторий на применении смертной казни и заменить все вынесенные смертные приговоры другими мерами наказания.
In June 2009, Togo also abolished the death penalty for all crimes, the country having maintained a de facto moratorium on the application of the death penalty since 1978. В июне 2009 года Того также отменило смертную казнь за все преступления, при этом эта страна де-факто соблюдала мораторий на применение смертной казни с 1978 года.
A non-governmental organization warned of the near-extinction of the leatherback turtle as a result of long-line fishing in the Pacific and called for a moratorium on long-line fishing. Одна из неправительственных организаций предупредила о том, что в результате ярусного рыбного промысла в Тихом океане на грани исчезновения оказалась кожистая черепаха, и призвала ввести мораторий на такой промысел.
Like a number of other States, we have introduced an extensive national moratorium on the export of anti-personnel land-mines. We urge others to do so too. Как и ряд других государств, мы ввели широкий национальный мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. И мы настоятельно призываем других сделать то же самое.
Supporting an initiative of the United States at the forty-eighth session of the General Assembly, Ukraine has introduced a four-year moratorium on the export of anti-personnel land-mines and urges all States that have not yet done so to follow it. Поддержав инициативу, выдвинутую Соединенными Штатами в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, Украина ввела четырехлетний мораторий на экспорт противопехотных наземных мин и обращается ко всем государствам, еще не сделавшим этого, с настоятельным призывом последовать ее примеру.
Pending the conclusion of such a treaty, the nuclear-weapon States which had instituted a moratorium on testing should maintain it and resist the temptation of resuming testing. В ожидании разработки такого договора обладающие ядерным оружием государства, установившие мораторий на свои испытания, должны сохранять его и удерживаться от соблазна возобновить испытания.
(y) Poland has established a moratorium on the export of anti-personnel land-mines that are undetectable by electromagnetic devices or are non-self-destructing and non-self-neutralizing. у) Польша ввела мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, не поддающихся обнаружению электромагнитными устройствами и не оснащенных механизмом самоуничтожения или самообезвреживания.
In that respect, his delegation was pleased to point out the significant contribution made by the Slovak engineering battalion to United Nations demining activities in the former Yugoslavia in the past several years. His country had already unilaterally declared a moratorium on the export of anti-personnel landmines. В этой связи делегация Словакии подчеркивает важный вклад, который внес за последние несколько лет в мероприятия Организации Объединенных Наций по разминированию в бывшей Югославии Словацкий саперный батальон, и тот факт, что Словакия в одностороннем порядке объявила мораторий на экспорт противопехотных наземных мин.