Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
The Government's moratorium on logging has also been effective, except for small-scale chainsaw logging. Введенный правительством мораторий на заготовку древесины также действует эффективно, если не учитывать мелкомасштабную заготовку с применением ручных цепных пил.
In December 2013, the ninth WTO Ministerial Conference decided to further extend WTO's moratorium on customs duties on electronic transmissions. В декабре 2013 года на девятой Конференции ВТО на уровне министров было решено вновь продлить мораторий ВТО на таможенные пошлины по отношению к товарам и услугам, предоставляемым электронным способом.
He expressed support for the statement made by the previous speaker, and in particular his call for a moratorium on cluster munitions until their use had been regulated. Представитель противоминной службы высказывается в поддержку заявления, только что сделанного гном Маунтеном от имени Постоянного межучрежденческого комитета, и в частности выдвинутого им призыва ввести мораторий на кассетные боеприпасы до регламентации их применения.
Remove the moratorium on land sales to create wealth in rural areas, eliminate modern day serfdom and save our agricultural sphere from collapse. Отменить мораторий на продажу земли для обеспечения благополучия сельских регионов, положить конец современному аналогу крепостного права, господствующему в этой области, и спасти наше сельское хозяйство от краха.
We condemn those tests and reiterate our respectful but firm appeal to these countries to proclaim a moratorium which will remain in force until the nuclear test-ban treaty is concluded. Мы осуждаем эти испытания и вновь заявляем о том, что мы твердо и решительно призываем эти страны провозгласить мораторий, который бы оставался в силе до заключения договора о запрещении испытаний ядерного оружия.
The nuclear-weapon States should declare a moratorium on all nuclear tests pending the entry into force of a comprehensive test-ban Treaty which is presently being negotiated. Государства, обладающие ядерным оружием, должны объявить мораторий на все ядерные испытания в ожидании вступления в силу договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, по которому в настоящее время ведутся переговоры.
The Special Representative welcomes the apparent moratorium on public executions since the first series of such executions and the international outcry they provoked. Специальный представитель приветствует то, что после проведения первой серии публичных казней и последовавшего за этим гневного протеста международного сообщества был введен открытый мораторий на их исполнение.
And to agree that this moratorium shall remain in effect until the following conditions are fully satisfied: и договориться о том, что этот мораторий будет оставаться в действии до тех пор, пока не будут полностью выполнены следующие условия:
The Special Rapporteur recommended that a moratorium on all forced evictions be imposed until a national housing and land policy is in place. Специальный докладчик порекомендовал ввести мораторий на все принудительные выселения до того момента, как будет разработана национальная жилищно-земельная политика.
TIRN presented recent scientific information on the Pacific leatherback sea turtle and called for a moratorium of long line fishing in the Pacific Ocean. ОВЧО довело до сведения участников последнюю научную информацию о положении тихоокеанских кожистых черепах и призвало ввести мораторий на ярусный промысел в Тихом океане.
Belgium regretted that, despite the de facto moratorium, courts continue to impose the death penalty and requested information about its abolition. Бельгия высказала сожаление по поводу того, что, несмотря на действующий де-факто мораторий, суды продолжают выносить смертные приговоры, и просила представить информацию по вопросу об отмене смертной казни.
That law had aimed to impose a moratorium on evictions of indigenous people and to find a solution to legalize their communal ownership or rehouse them. Указанный закон принимался, чтобы наложить мораторий на решения о выселении коренных народов с их земель и найти возможность урегулировать их права общинной собственности или предоставить альтернативное жилье.
Recommendations to establish a moratorium and/or formally abolish the death penalty were also issued in relation to Armenia, Egypt, El Salvador, Kazakhstan and Madagascar. Кроме того, при рассмотрении универсальных периодических обзоров рекомендации ввести мораторий и/или официально отменить смертную казнь были также вынесены в отношении Армении, Египта, Казахстана, Мадагаскара и Сальвадора.
Replying to the representative of Lesotho, he emphasized that the moratorium was merely a temporary measure aimed at providing some respite to developing countries with excessive debt. В ответ на выступление представителя Лесото оратор подчеркивает, что мораторий является всего лишь временной мерой, призванной предоставить небольшую передышку развивающимся странам, обремененным долгами, и что к такому решению проблемы следует относиться с осторожностью.
There is a presidential moratorium on the execution of those sentenced to death, except those convicted of kidnapping and drug-related offences. Существует президентский мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, за исключением тех случаев, когда дело касается лиц, осужденных за похищение людей и преступления, связанные с наркотиками.
They hoped that all nuclear-weapon States would refrain from nuclear testing and would not jeopardize the moratorium or the CTBT negotiations. Они надеются на то, что все государства, обладающие ядерным оружием, будут воздерживаться от ядерных испытаний и не будут ставить под угрозу мораторий или переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
By 31 December 1992, furthermore, the Republic of Korea will impose a complete moratorium on large-scale pelagic high-seas drift-net fishing. Далее, к 31 декабря 1992 года Республика Корея введет полный мораторий на лов рыбы крупноразмерными пелагическими дрифтерными сетями в открытом море.
The former Government promised a five-year moratorium on new initiatives, but the new Government has continued with rapidly-paced, highly demanding changes. Прежнее правительство обещало пятилетний мораторий на дальнейшие инициативы, однако новое правительство продолжало проводить быстрые и достаточно серьезные изменения.
As early as December 1994, Russia introduced a three-year moratorium on the export of non-self-destructing and undetectable mines. Еще в декабре 1994 года Россией введен трехлетний мораторий на экспорт мин, не оснащенных механизмом самоликвидации и не обнаруживаемых миноискателем.
The moratorium has been applied rigorously, even when the number of pupils in a commune's last remaining single-class school has been very low. Этот мораторий неуклонно соблюдался, даже если число учащихся в последней школе с единственным классом, открытой в коммуне, было весьма незначительным.
We believe that such a moratorium, if also observed by other nuclear-weapon States, would create conditions conducive to the ongoing process of negotiating a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Мы считаем, что, если такой мораторий будет соблюдаться и другими государствами, обладающими ядерным оружием, то могут быть созданы условия, способствующие процессу продолжения переговоров о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The Mexican delegation has repeatedly urged all nuclear-weapon States to observe a testing moratorium until the entry into force of the comprehensive nuclear-test-ban treaty. Делегация Мексики неоднократно призывала все государства, обладающие ядерным оружием, соблюдать мораторий на проведение испытаний до вступления в силу договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
By the early 1980s, inshore fisheries were over-exploited and the Government placed a moratorium on the issue of new permits and removed part-time fishers from the industry. К началу 80-х годов прибрежные рыбные ресурсы подверглись чрезмерной эксплуатации ресурсов, и правительство ввело мораторий на выдачу новых лицензий и устранило из рыбного промысла рыбаков, занимавшихся ловом на непостоянной основе.
The United Kingdom, which was conducting its own test at the test sites of the United States, accepted the moratorium as well. Соединенное Королевство, проводившее свои испытания на полигонах Соединенных Штатов, также соблюдало этот мораторий.
The Russian Federation continued to apply the five-year moratorium which it had announced on the export of anti-personnel mines that were non-detectible and not fitted with self-destruct mechanisms. Россия продолжает применять объявленный ею пятилетний мораторий на экспорт противопехотных мин, не оснащенных механизмами самоликвидации и не поддающихся обнаружению.