It also failed to impose a moratorium on enforced evictions until the guidelines were in place. |
Кроме того, правительство не ввело мораторий на принудительные выселения до вступления в силу этих директив. |
In 2010, Angela Merkel's center-right Federal Government lifted the moratorium and restarted the exploration process. |
В 2010 году правительство Ангелы Меркель приняло решение остановить мораторий и продолжить изыскательные работы. |
Safeguards such as a moratorium on such developments or registering the equipment needed to implement them should be considered. |
Следует подумать о таких мерах предосторожности, как мораторий на подобные разработки или регистрация оборудования, необходимого для их реализации. |
The moratorium on foreign debt payments announced by incoming President Rodríguez Saá will help cushion the blow. |
Объявленный вступающим в должность новым президентом Родригесом Саа мораторий на выплату иностранных долгов поможет смягчить удар. |
The Committee fears that the moratorium that has been instituted on the carrying out of death sentences is a weak palliative. |
Комитет опасается, что введенный мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров представляет собой слабое, паллиативное решение. |
France's ongoing commitment to a global moratorium on nuclear-weapon tests pending the entry into force of CTBT. |
Франция неизменно поддерживает всеобъемлющий мораторий на ядерные испытания в ожидании вступления Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в силу. |
CRC urged Cambodia to establish a national moratorium on evictions until the legality of land claims is determined. |
КПР настоятельно призвал Камбоджу установить общенациональный мораторий на выселения, до тех пор пока не будет определена законность предъявленных земельных претензий. |
The United Kingdom is also bound by a European Union-wide moratorium covering the same ground. |
Соединенное Королевство также обязано соблюдать мораторий, введенный во всех государствах - членах Европейского союза, который охватывает те же виды вооружений. |
The moratorium "will continue indefinitely or until such time as either party concludes that any prospect for a peace process has come to an end and provides a formal, advance notice to the United States Government that it will no longer respect this moratorium". |
Мораторий "будет оставаться в силе неограниченное время или до тех пор, пока одна из сторон не решит, что мирный процесс бесперспективен, и не направит правительству Соединенных Штатов официальное заблаговременное уведомление о том, что она не будет далее соблюдать этот мораторий". |
Since 1993, these have been subject to a protection policy known as the "rural moratorium". |
Именно в таких районах расположено подавляющее большинство из 8200 школ с единственным классом, в отношении которых с мая 1993 года введена "мера по сохранению", известная под названием "сельский мораторий". |
If Guinea does not abolish the death penalty, the recommendation is that it should adopt a de jure moratorium. |
В случае невозможности отмены смертной казни Гвинейской Республике рекомендуется ввести юридический мораторий на нее. |
As an interim measure, TRC also recommended a moratorium on and commutation of all death sentences. |
В качестве временной меры КИП также рекомендовала ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение и заменить все такие приговоры другими наказаниями. |
First, on the assumption that a treaty will be signed before 30 September 1996, and subject to the same understandings that govern our current moratorium, the President has decided to extend the moratorium on American nuclear tests until a CTB treaty enters into force. |
Во-первых, исходя из предположения о том, что договор будет подписан до 30 сентября 1996 года, и с учетом пониманий, с которыми связано введение нашего нынешнего моратория, президент решил продлить мораторий на американские ядерные испытания до вступления в силу договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
A moratorium on capital punishment has been introduced for all convicted offenders. |
В Российской Федерации введен мораторий на применение смертной казни ко всем контингентам осужденных. |
Australia welcomed the moratorium introduced by most nuclear-weapon States on the production of fissile material for nuclear weapons. |
Она выражает надежду на то, что Китай присоединится к другим государствам, обладающим ядерным оружием, объявив свой собственный мораторий, и настоятельно призовет Индию, Пакистан и Израиль поступить таким же образом. |
First, I propose the declaration by the developing countries of a two-year, worldwide moratorium on the high-technology-weapons trade. |
Во-первых, я предлагаю развивающимся странам ввести на срок в два года всемирный мораторий на торговлю высокотехнологичным оружием. |
Furthermore, they said that there was a need for a temporary moratorium on debt payments by their countries to free resources for development. |
Кроме того, они заявляют, что их странам необходим временный мораторий на выплаты по внешней задолженности для высвобождения ресурсов на цели развития. |
When a change in circumstances beyond the control of the Borrower State arises, the parties should negotiate and agree on a moratorium on debt repayment. |
При возникновении изменений, которые государство-заемщик не способно контролировать, сторонам следует обсудить и согласовать мораторий на погашение задолженности. |
In days gone by, the traditional chiefs of Palau would declare a bul - a moratorium to protect a resource that had become scarce. |
В прошлом традиционные правители Палау объявили бы «бул» - мораторий для защиты оскудевших ресурсов. |
The Bangladesh Telecommunication Regulatory Commission imposed a temporary moratorium on Youtube for uploading derogatory videos and comments that would have hurt the religious sentiments of the majority population. |
Комиссия по регулированию телекоммуникаций Бангладеш установила временный мораторий на доступ к "Ютюбу" за размещение уничижительных видеоматериалов и комментариев, способных нанести оскорбление религиозным чувствам большинства населения. |
And I'm instating a moratorium on this "you two" business, Daniel. |
Я устанавливаю мораторий на фразу "обычное дело для вас двоих", Дэниел. |
We will maintain that moratorium until the coming into force of the Treaty. |
Безусловно, этот мораторий необходимо будет пересмотреть, если в регионе сложится чрезвычайная ситуация. |
With support from the United Nations Development Programme (UNDP), ECOWAS continued to implement its moratorium on small arms and light weapons. |
При поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Экономическое сообщество западноафриканских государств продолжало соблюдать провозглашенный им мораторий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений. |
This state of affairs is particularly disturbing since Cuba had been observing a moratorium on the application of the death penalty since April 2000. |
Этот факт тем более тревожен, поскольку с апреля 2000 года Куба соблюдала мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров. |
In November 2010, IAHRC asked Haiti to adopt a moratorium on the expulsions from the camps until a new government can take office. |
В ноябре 2010 года МАКПЧ просила Гаити ввести мораторий на выселения из лагерей до тех пор, пока новое правительство не приступит к своим обязанностям. |