Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
In the meantime, the State party should place a moratorium on capital sentences, bearing in mind the desirability of abolishing death penalty. Одновременно государству-участнику необходимо ввести мораторий на приведение в исполнение приговоров к смертной казни, принимая во внимание желательность отмены смертной казни.
The DPRK side expressed its intention that, pursuant to the spirit of this Declaration, it would further maintain the moratorium on missile launching in and after 2003. Сторона КНДР выразила свое намерение в соответствии с духом настоящей Декларации продолжать соблюдать мораторий на запуски ракет в 2003 году и после 2003 года.
Australia considered that a moratorium on the construction of new enrichment and processing plants should be applied pending the development of an appropriate framework to ensure that such projects are not diverted to military purposes. По мнению Австралии, необходимо объявить мораторий на сооружение новых объектов по обогащению и переработке, пока не будут подысканы рамки, позволяющие не допускать риска перенаправления таких проектов на военные цели.
On the question of trade, there was a call to Member States to institute a moratorium on any new bilateral or regional trade agreements which include provisions involving intellectual property rights and medicines. Что касается вопроса о торговле, то прозвучал призыв к государствам-членам ввести мораторий на любые вновь заключаемые двусторонние или региональные торговые соглашения, которые содержат положения, касающиеся прав интеллектуальной собственности и медикаментов.
In particular, at the fifty-sixth session of the United Nations General Assembly, Russia proposed that a moratorium on the deployment of weapons in outer space should be introduced, pending a relevant agreement. В частности, на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи ООН Россия внесла предложение о том, чтобы до достижения соответствующей договоренности был введен мораторий на размещение боевых средств в космосе.
One suggestion made in the WTO in this regard, is a moratorium on Mode 1 commitments along the lines of the Information Technology Agreement (ITA). В рамках ВТО предлагалось, в частности, заключить мораторий в отношении обязательств по первому способу поставки услуг в соответствии с принципами Соглашения по информационным технологиям (СИТ).
Therefore, the sanctions on arms should remain and the ECOWAS moratorium on small arms should be implemented. Поэтому санкции в отношении оружия отменять не следует и следует также сохранить мораторий ЭКОВАС на поставки стрелкового оружия.
Our commitment also involves ongoing reconstruction assistance for the areas affected by the disaster and an immediate debt moratorium for any of the countries affected by the crisis that request it. Подтверждением нашей приверженности служит и то, что мы продолжаем оказывать помощь в восстановлении пострадавших районов и немедленно ввели мораторий на выплату задолженности для всех пострадавших от кризиса стран, которые об этом попросили.
The Government has maintained its moratorium on restrictions on the import of humanitarian goods and equipment, as well those on the visas and registration of newly arriving non-governmental organizations. Правительство сохраняет введенный им мораторий в отношении ограничений на импорт гуманитарных товаров и оборудования, а также в отношении виз и регистрации вновь прибывающих неправительственных организаций.
The Special Rapporteur further observed that in countries where the safeguards and restrictions placed on the application of the death penalty are not effectively observed, it is desirable to abolish, or at least put in place a moratorium on this irreversible punishment. Специальный докладчик отметила также, что в странах, где гарантии и ограничения, касающиеся применения смертной казни, не выполняются достаточно строго, желательно отменить смертную казнь или, по крайней мере, ввести мораторий на применение этой необратимой меры наказания.
Furthermore, the Danish Government has adopted a unilateral moratorium with regard to cluster munitions that are not equipped with self-destruction, self-neutralization or self-deactivation mechanisms that have a failure rate of less than 1 per cent. Кроме того, датское правительство ввело односторонний мораторий на применение кассетных боеприпасов, не снабженных механизмами самоуничтожения, самонейтрализации или самодеактивации, частота отказов которых составляет менее 1 процента.
In this context, he encourages the Government of Uzbekistan to introduce, with immediate effect, a moratorium on the passing of death sentences as well as on their execution. В этом контексте он рекомендует правительству Узбекистана ввести с немедленным вступлением в силу мораторий на вынесение смертных приговоров и их приведение в исполнение.
The scale of violence was such that many were in favour of its application, although the Government had imposed a moratorium on it and was promoting its abolition. Уровень насилия настолько высок, что многие выступают за ее применение, несмотря на то, что правительство объявило мораторий и стремится к ее отмене.
An embargo or a moratorium banning the export of raw materials originating in the Democratic Republic of the Congo does not seem to be a viable means of helping to improve the situation of the country's Government, citizens or natural environment. Эмбарго или мораторий на экспорт сырья, имеющего своим происхождением Демократическую Республику Конго, как представляется, не может рассматриваться в качестве жизнеспособного средства оказания содействия в улучшении положения правительства страны, ее граждан или естественной среды.
Sharing the view by Uganda that an embargo or moratorium on exports of natural resources from the DRC 'would not be a viable means of helping the situation of the Country's Government, citizens or the natural environment'. Поддержка мнения Уганды о том, что эмбарго или мораторий на экспорт природных ресурсов из Демократической Республики Конго «не будет являться действенным средством оказания содействия в улучшении положения правительства, граждан и природной среды страны».
Uganda welcomes the conclusion that an Embargo or a moratorium banning exports of raw materials originating in the Democratic Republic of the Congo is not viable because it would hurt the citizens, government and the natural environment. Уганда приветствует вывод о том, что эмбарго или мораторий на экспорт сырья из Демократической Республики Конго не являются жизнеспособным средством, поскольку это нанесет вред гражданам, правительству и природной среде.
Given the grave flaws in death penalty convictions, the Mission recommends that the Government declare a moratorium on its application, commute outstanding sentences and eventually abolish the practice. Учитывая серьезные ошибки, допускаемые при вынесении приговоров к смертной казни, Миссия рекомендует правительству объявить мораторий на их исполнение, смягчить неисполненные приговоры и в конечном счете покончить с этой практикой.
This provision was included in the Convention because "it is not subject to the 10-year moratorium which applies in cases coming within the scope of article 312". Это положение было включено в Конвенцию по той причине, что на него не распространяется 10-летний мораторий, применимый в случаях, подпадающих под сферу действия статьи 312».
It should be recalled that when the Registrar imposed a temporary moratorium in 1998 against lawyers from some countries in order to achieve a geographical balance there was strong opposition and criticism from several quarters. Следует напомнить, что когда в 1998 году Секретарь ввел временный мораторий на привлечение адвокатов из некоторых стран в целях достижения определенного географического баланса, определенные круги выступили с резкими возражениями и критикой.
The Tribunal recalled that there was strong opposition and criticism from some sectors when the previous Registrar imposed a temporary moratorium in 1998 against lawyers from some countries in order to achieve geographical balance. Трибунал напомнил, что, когда в 1998 году предыдущий Секретарь ввел временный мораторий на адвокатов из некоторых стран в целях достижения географической сбалансированности, это вызвало решительные протесты и резкую критику со стороны определенных кругов.
The Personal Representative recommended that Cuba uphold without exceptions the 2000 moratorium on the application of the death penalty with a view to abolishing the death penalty. Личный представитель рекомендовала Кубе без каких-либо исключений сохранить введенный в 2000 году мораторий на применение смертной казни с целью ее последующей отмены35.
The VHS tape quickly became the best-selling videotape of all time: 4.5 million tapes were sold on the first day and ultimately sales totaled more than 30 million before these home video versions went into moratorium in 1997. Быстро стал одним из самых продаваемых мультфильмов на VHS всех времен и народов: 4,5 млн лент были проданы в первый же день и в конечном итоге продажи составили более 30 млн, прежде чем эти версии домашнего видео вошли в мораторий в 1997 году.
In 1989, the company announced a moratorium on animal testing of its products, after pressure from animal rights groups. В 1989 году компания объявила мораторий на опыты на животных под давлением групп защитников прав животных.
'Was your husband, Aiden Hoynes, right when he said that 'the Prime Minister's moratorium on immigration Был ли прав ваш муж Эйден Хойнс, когда он сказал, что мораторий премьер-министра на иммиграцию
Can we just put a moratorium on that word, please? А можно мы объявим мораторий на это слово?