Moreover, the FMCT that is being proposed will merely credit those who have already declared a moratorium on fissile-material production and allow them to gain a virtue out of necessity. |
Кроме того, предлагаемый ДЗПРМ будет просто идти в актив тем, кто уже объявил мораторий на производство расщепляющегося материала, и позволит им возвести нужду в добродетель. |
Although his country had not acceded to the Convention, it had announced a moratorium on the export of mines some three decades earlier, and had ceased all mine production in 1988. |
Хотя страна оратора не присоединилась к Конвенции, она объявила мораторий на экспорт мин около трех десятилетий тому назад и прекратила производство всех мин в 1988 году. |
France noted that the legislation still provided for the death penalty in certain cases, even though a moratorium had been in place since 1982. |
Франция отметила, что законодательством в определенных случаях все еще предусмотрена смертная казнь, хотя на нее с 1982 года в стране действует мораторий. |
1.3 A moratorium on the execution of the death penalty was initially introduced in Kyrgyzstan by a Presidential Decree, which entered into force on 8 December 1998. |
1.3 Вначале в Кыргызстане Указом Президента, вступившим в силу 8 декабря 1998 года, был введен мораторий на применение смертной казни. |
In anticipation of the treaty, France calls upon all States concerned that have not done so already to declare an immediate moratorium on the production of fissile materials for nuclear weapons, and to place as many nuclear facilities as possible under International Atomic Energy Agency safeguards. |
В ожидании заключения такого договора Франция призывает все соответствующие государства, которые еще не сделали этого, незамедлительно объявить мораторий на производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия и поставить максимальное количество своих ядерных объектов под гарантии МАГАТЭ. |
JS2 recommended that evictions should only take place in exceptional circumstances and that a moratorium be implemented on all mass evictions until the proper legal framework is in place. |
В СП2 было рекомендовано прибегать к принудительному выселению только в случае крайней необходимости и ввести мораторий на проведение массовых выселений до принятия соответствующего законодательства. |
The executive has for a number of years imposed an effective moratorium, in that it has tended not to put decisions ordering the death penalty or hard labour into effect. |
Исполнительная власть установила эффективный мораторий, действующий уже в течение ряда лет, поскольку она стремится не проводить в жизнь решения, предусматривающие наказание в виде смертной казни или каторжных работ. |
JS2 claimed that although a moratorium on the adoption of children had been declared, the problem of human trafficking continued to grow due to a lack of appropriate legislation. |
В СМ2 было указано, что, несмотря на объявленный мораторий на усыновление детей, проблема торговли людьми продолжает разрастаться из-за отсутствия соответствующего законодательства. |
Moreover, the death penalty remained in force in the country; a moratorium should be established, with a view to its abolishment, in line with all the other countries of Europe. |
Кроме того, в стране по-прежнему применяется смертная казнь; необходимо ввести мораторий с перспективой ее отмены, подобно всем другим странам Европы. |
In the light of serious deficiencies in the criminal justice system, a moratorium should be reintroduced, as the first step to the eventual abolition of the death penalty. |
В свете серьезных проблем в системе уголовного правосудия следует вновь ввести мораторий, который станет первым шагом на пути к возможной отмене смертной казни. |
Take all necessary legal steps to abolish the death penalty and, in the meantime, reintroduce a de facto moratorium (Denmark); |
предпринять все необходимые правовые шаги с целью отмены смертной казни, а пока восстановить фактический мораторий (Дания); |
Abolish the death penalty or, if not, establish a moratorium, consistent with Australia's support for its universal abolition (Australia); |
отменить смертную казнь или, если это невозможно, установить мораторий, соответствующий позиции Австралии в поддержку ее всеобщей отмены (Австралия); |
Establish an immediate moratorium on the use of the death penalty and commute all current death sentences (New Zealand); |
незамедлительно установить мораторий на смертную казнь и заменить все нынешние смертные приговоры иными мерами наказания (Новая Зеландия); |
She urged those States still using the death penalty to place a formal moratorium on its use, with the aim of ultimately ratifying the Optional Protocol and abolishing the death penalty altogether. |
Она настоятельно призвала те государства, которые еще применяют смертную казнь, ввести официальный мораторий на ее применение с целью ратификации в конечном счете Факультативного протокола и полной отмены смертной казни. |
In that context, we welcome the actions undertaken by a number of nuclear-weapon States, in particular the EU member States that have declared such a moratorium and dismantled such installations. |
В этом контексте мы приветствуем действия, предпринятые рядом ядерных государств, в особенности государствами - членами ЕС, которые объявили такой мораторий и демонтировали такие установки. |
Given the precarious fiscal situation of many developing countries, serious consideration should be given to a debt moratorium, debt restructuring and debt for development swaps. |
С учетом нестабильной бюджетной ситуации во многих развивающихся странах необходимо со всей серьезностью изучить такие меры, как мораторий на погашение долгов, реструктуризация долгов и учет расходов на цели развития в счет погашения долга. |
Mr. Shalom also declared to the media that he considered the settlement moratorium to be an unwarranted mistake and vowed that it would not be repeated. |
Г-н Шалом также заявил средствам массовой информации о том, что он считает, что мораторий на создание поселений является необоснованной ошибкой, и заявил, что такие ошибки не будут повторяться. |
Fourthly, the total number of offences subject to capital punishment had been cut to 21. However, circumstances did not allow Viet Nam to abolish or place a moratorium on the use of death penalty. |
В-четвертых, общее число преступлений, караемых высшей мерой наказания, было сокращено до 21, однако существующие обстоятельства не позволили Вьетнаму отменить или ввести мораторий на применение смертной казни. |
In that regard, we also support the clearly expressed position of aspirants to have a voluntary moratorium on the use of the veto until the proposed Security Council review conference. |
В этой связи мы также поддерживаем четко выраженное претендентами предложение ввести добровольный мораторий на использование права вето до проведения предлагаемой конференции по обзору членства в Совете Безопасности. |
115.78. Abolish the death penalty, introducing in the meantime a formal moratorium (Austria); |
115.78 отменить смертную казнь, а до ее отмены установить официальный мораторий (Австрия); |
Establish an official moratorium with a view to the final abolition of the death penalty and facilitate a national dialogue on the abolition (France); |
147.103 ввести официальный мораторий с целью окончательной отмены смертной казни и способствовать проведению национального диалога о ее упразднении (Франция); |
In 2011, the Committee against Torture noted with satisfaction that there was a de facto moratorium on the enforcement of death sentences, but expressed concern about the conditions under which prisoners were held on death row. |
В 2011 году Комитет против пыток с удовлетворением отметил мораторий де-факто на исполнение смертных приговоров, однако выразил озабоченность условиями содержания лиц, приговоренных к смертной казни. |
Despite the expressed commitment to establish a moratorium on the use of death penalty, 2 individuals had been executed and 17 sentenced to death by a military court. |
Несмотря на сделанное заявление о намерении ввести мораторий на смертную казнь, военный суд казнил 2 человек, а еще 17 человек приговорил к смертной казни. |
131.3. Introduce a de jure moratorium on the executions as rapidly as possible (Belgium); |
131.3 как можно скорее ввести мораторий де-юре на применение смертной казни (Бельгия); |
That is why we are pleased that the General Assembly is finally approving a draft resolution that urges States to establish a moratorium on the use of the death penalty pending its abolition. |
Поэтому мы рады тому, что Генеральная Ассамблея наконец принимает проект резолюции, настоятельно призывающий государства ввести мораторий на применение смертной казни в ожидании ее отмены. |