Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
The reactions to the nuclear tests carried out by China and France, despite the moratorium exercised by the other nuclear-weapon States, clearly demonstrated that there is a strong world opinion against any nuclear testing. Реакция на ядерные испытания, которые были проведены Китаем и Францией несмотря на мораторий, соблюдаемый другими государствами, обладающими ядерным оружием, ясно свидетельствует о том, что мировая общественность решительно настроена против любых ядерных испытаний.
We appreciate that this very option has already been endorsed by some of the nuclear-weapon States and that all but one of them have decided to respect a moratorium on tests until the entry into force of the CTBT. Мы с удовлетворением отмечаем, что именно такой вариант уже был одобрен рядом государств, обладающих ядерным оружием, и что все эти государства, за исключением одного, приняли решение соблюдать мораторий на испытания до вступления в силу ДВЗИ.
We listened with great interest to the assurance of Ambassador Sha on 10 June that China will conduct one more nuclear-test explosion and will declare a moratorium thereafter. Мы с большим интересом выслушали заверения посла Ша от 10 июня о том, что Китай проведет еще один ядерный испытательный взрыв, а после этого объявит мораторий.
Nevertheless, the problem needed to be addressed in a humane manner. Accordingly, the Government had recently announced a two-year moratorium on the expulsion of illegal immigrants, pending the adoption of regulations to minimize the impact of illegal migration on public order. Однако эту проблему следует решать гуманно, поэтому недавно правительство объявило двухлетний мораторий на высылку незаконных иммигрантов, надеясь, что принятие новых законоположений позволит свести к минимуму последствия незаконной миграции для общественного порядка.
Sadly, however, these commendable measures will continue to fall short of what is required unless the international community imposes a moratorium, if not a total ban, on the manufacture and deployment of such devices. Однако, к сожалению, эти похвальные меры не будут и впредь приносить желаемых результатов, если международное сообщество не введет мораторий и даже полный запрет на производство и развертывание этих средств.
In response to the threat that landmines pose to civilians, particularly children, Brazil imposed a moratorium on the export of such weapons and is supporting the negotiation of a convention to ban landmines. В связи с той опасностью, которую наземные мины представляют для гражданского населения, в особенности детей, Бразилия ввела мораторий на экспорт этого вида оружия и выступает в поддержку заключения конвенции о запрещении наземных мин.
Austria has advocated provisional application and Chile has asked for the incorporation in the text of the moratorium that we supported in the General Assembly and which has now been accepted by the five nuclear-weapon States. Австрия ратовала за временное применение, а Чили просило включить в текст мораторий, в поддержку которого мы высказались на Генеральной Ассамблее и который сейчас принят пятью государствами, обладающими ядерным оружием.
Of particular concern in a number of countries are the conditions under which persons are kept in confinement while under sentence of death or under a moratorium. Особое беспокойство вызывают условия содержания в ряде стран заключенных, которым вынесен смертный приговор, в том числе подпадающих под мораторий.
All the more so when those who have consistently refused to accept peace proposals decided to raise the ante by launching another major offensive, as Eritrea did on 6 February 1999 after having violated the air moratorium the previous day. Тем более, что те, кто постоянно отказывался принять мирные предложения, решили повысить ставки, начав еще одно крупное наступление, как это сделала Эритрея 6 февраля 1999 года, нарушив за день до того мораторий на удары с воздуха.
In that regard, NAFO indicated that it had imposed a fishing moratorium on five straddling fish stocks to allow their stable recovery, pursuant to the scientific advice provided by its Scientific Council. В этой связи НАФО указала, что на основании научных рекомендаций, вынесенных ее Научным советом, ею был введен мораторий на промысел пяти трансграничных рыбных запасов, с тем чтобы дать возможность их стабильного восстановления.
The Authority adopted a moratorium on the importation, exportation and manufacture of light weapons in ECOWAS member States and called upon OAU and the United Nations to ensure the adoption of similar steps in other regions of Africa. Руководящий орган ввел мораторий на импорт, экспорт и производство легких вооружений в государствах - членах ЭКОВАС и призвал ОАЕ и Организацию Объединенных Наций обеспечить принятие аналогичных мер в других регионах Африки.
Progress has also been made on the recall of text books which breach the moratorium on teaching the history of the conflict, and bilingual school signs have been issued. Также отмечен прогресс в изъятии учебных пособий, нарушающих мораторий на преподавание истории конфликта, и выпущены школьные таблички на двух языках.
This situation is contrary to the obligation assumed by Ukraine to introduce a moratorium on the imposition of the death penalty. Как это согласуется со взятым на себя Украиной обязательством ввести мораторий на применение смертной казни?
This announced a moratorium on the use of armed force in Chechnya from midnight on 28 April to midnight on 12 May 1995. Согласно Указу, объявлялся мораторий на применение вооруженной силы на территории Чечни с 00 часов 28 апреля до 00 часов 12 мая 1995 года.
The United States brokered a moratorium on air strikes on 14 June, although Ethiopia rejected Eritrean proposals for a total ban on air strikes as a first step towards a comprehensive cessation of hostilities. При посредничестве Соединенных Штатов 14 июня был объявлен мораторий на воздушные удары, хотя Эфиопия отвергла предложения Эритреи о полном запрете на нанесение воздушных ударов в качестве первого шага к всеобъемлющему прекращению военных действий.
It was then that the Government had decided to review all death row cases in order to determine whether some of those sentences could be commuted, which had led to a somewhat lengthy de facto moratorium. Именно тогда правительство решило пересмотреть все дела приговоренных к смертной казни, с тем чтобы выяснить, можно ли смягчить наказание некоторым из них, что повлекло за собой довольно продолжительный фактический мораторий на приведение в исполнение этого наказания.
In its reply to the Secretary-General dated 2 July 1997, Pakistan reported that it fully supported the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. В своем ответе Генеральному секретарю от 2 июля 1997 года Пакистан сообщил, что он полностью поддерживает глобальный мораторий на масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море.
As its contribution to the international efforts in this field, Ukraine has been strictly abiding by the 1995 international moratorium on the export of anti-personnel mines and is determined to prolong it. В качестве нашего вклада в предпринимаемые международным сообществом усилия в этой области Украина строго соблюдает объявленный в 1995 году международный мораторий на экспорт противопехотных мин и преисполнена решимости добиваться продления его действия.
It would be a favourable sign for this moratorium to be supported by the leaders of the countries of the region which have recently shown their commitment to democracy in connection with the conflict in Burundi. Было бы добрым знаком, если бы этот мораторий поддержали руководители стран этого района, которые недавно продемонстрировали свою приверженность к демократии в связи с бурундийским конфликтом.
The Expert Group has been informed that, the limited objective of greater diversification having been achieved, the moratorium was lifted on 27 October 1999. Группа экспертов была информирована о том, что, после достижения своей ограниченной цели обеспечения более разнообразной представленности, мораторий был отменен 27 октября 1999 года.
We urge the Council to continue aggressive implementation and monitoring of these regimes, and welcome its engagement with regional initiatives, such as the Nairobi Declaration and the Economic Community of West African States moratorium. Мы настоятельно призываем Совет и впредь активно заниматься обеспечением соблюдения таких режимов и надзором за их соблюдением и приветствуем его сотрудничество с такими региональными инициативами, как Найробийская декларация и мораторий, объявленный Экономическим сообществом западноафриканских государств.
Those stocks could indeed be diverted and could help to fuel illicit trafficking, particularly to non-State actors in Africa. Secondly, we need to support the efforts of African regional organizations in implementing instruments such as the ECOWAS moratorium. Такие запасы могут быть действительно перенаправлены на иные цели и могут быть использованы для подпитки незаконной продажи оружия, особенно негосударственным субъектам в Африке. Во-вторых, мы должны оказать поддержку усилиям африканских региональных организаций в обеспечении функционирования таких инструментов, как мораторий ЭКОВАС.
In parallel, the Government of Ukraine has extended for a further four years the moratorium on the export of all types of anti-personnel landmines which was initially adopted in 1995. Параллельно правительство Украины продлило еще на четыре года мораторий на экспорт всех типов противопехотных наземных мин, который был первоначально введен в 1995 году.
The unilateral moratorium introduced by the Government of the Republic of Kazakstan provides support for the relevant resolutions of the United Nations General Assembly and is an expression of our country's commitment to the cause of strengthening international peace and security. Односторонний мораторий, принятый Правительством Республики Казахстан, поддерживает соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи ООН и является выражением приверженности нашей страны делу укрепления международного мира и безопасности.
In 1994 the Slovak Government confirmed that Slovakia does not produce any mines and, also in 1994, adopted a moratorium of unlimited duration on all transfers. В 1994 году словацкое правительство подтвердило, что Словакия не занимается производством таких мин, а в 1994 году и установило бессрочный мораторий на все их передачи.