Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
146.108. Finalize the review of the mandatory nature of the death penalty, maintain a moratorium and ultimately move to abolish the death penalty (Australia); 146.108 завершить рассмотрение обязательного характера смертной казни, поддерживать мораторий на смертную казнь и в конечном итоге перейти к ее отмене (Австралия);
He called on those nuclear-weapon States that had not yet done so to follow France's example and close down their fissile material production facilities, and on China to follow the example of other nuclear-weapon States and declare a moratorium on fissile material production. Он призывает те обладающие ядерным оружием государства, которые еще не сделали этого, последовать примеру Франции и закрыть свои объекты по производству расщепляющегося материала, а Китай - последовать примеру других государств, обладающих ядерным оружием, и объявить мораторий на производство расщепляющегося материала.
Japan strongly hopes that these four countries will continue along this course, and that the remaining nuclear-weapon State and nuclear-weapons-capable States which have not yet declared such a moratorium will follow suit as early as possible. И Япония твердо надеется, что эти четыре страны будут и впредь следовать этим курсом и что то же самое как можно скорее сделают и остальные государства, обладающие ядерным оружием, и государства, способные обладать ядерным оружием, которые пока еще не объявили такой мораторий.
The Committee notes with appreciation the decrease in the number of crimes punishable by the death penalty and the moratorium of April 2004 on the imposition and execution of death sentences, as well as the commutation of all existing death sentences in the State party. З) Комитет с одобрением отмечает сокращение перечня преступлений, наказуемых смертной казнью, и объявленный в апреле 2004 года мораторий на вынесение и приведение в исполнение смертных приговоров, а также замену всех уже вынесенных в государстве-участнике смертных приговоров.
The German Government decided on 8 June 1994 to impose a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. Accordingly, the export of anti-personnel land-mines from Germany is now generally prohibited. 8 июня 1994 года правительство Германии решило ввести мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. Таким образом, в настоящее время действует общий запрет на экспорт из Германии противопехотных наземных мин.
No convicted person has had their death sentence carried out since the date of issuance of the decree, that is, there has been a de facto moratorium on the execution of judicial decisions involving the death penalty. Со дня принятия Указа, ни один приговор, в отношении лиц, осужденных к смертной казни не был приведен в исполнение, то есть де-факто действовал мораторий на исполнение судебных решений о смертной казни.
Some delegations called for their use to be regulated at the international level and one delegation suggested that a moratorium be placed on the use of new forms of warfare until issues of the legality of their use had been clarified under international law. Некоторые делегации призвали к регулированию их использования на международном уровне, а одна делегация предложила установить мораторий на использование новых форм ведения боевых действий до внесения ясности в вопрос о законности их использования в рамках международного права.
The WGED noted that the authorities had assured it that the death penalty was no longer used and that there was a de facto moratorium and indicated that, given this, it would be desirable to abolish it de jure. РГНИ отметила, что власти заверили ее в том, что смертная казнь больше не применяется и что в стране де-факто введен мораторий, и в этой связи указала, что было бы желательно отменить ее де-юре.
A moratorium on the sale of surplus small arms and light weapons was set; a technical survey and a pilot programme for the destruction of surplus arms and ammunition were completed; and a plan to reduce substantially the number of ammunition storage sites was drafted. Был установлен мораторий на продажу излишков стрелкового оружия и легких вооружений; были завершены техническое обследование и осуществление экспериментальной программы по уничтожению излишков оружия и боеприпасов и был разработан план по значительному уменьшению числа мест хранения боеприпасов.
(c) The General Assembly should draft an international convention banning the production and sale of land-mines and, as a first step, put a moratorium on the production and sale of such weapons; с) Генеральной Ассамблее следует разработать проект международной конвенции о запрещении производства и продажи мин, а в качестве первого шага объявить мораторий на производство и продажу этого оружия;
South Africa has, for this reason, decided to extend its moratorium on the export of land-mines by the introduction of a permanent ban on the export or sale of long-lived anti-personnel land-mines. По этой причине Южная Африка решила продлить свой мораторий на экспорт наземных мин путем введения постоянного запрета на экспорт или продажу противопехотных наземных мин, имеющих долгосрочное поражающее действие.
Finland would like to bring to the attention of the Secretary-General that it has never exported any anti-personnel landmines. Thus, Finland in practice applies a moratorium on the export of all types of anti-personnel landmines. Финляндия хотела бы довести до сведения Генерального секретаря, что она никогда не экспортировала никаких противопехотных наземных мин. Тем самым Финляндия на практике применяет мораторий на экспорт всех видов противопехотных наземных мин.
It was gratifying to note that 20 countries had indicated that they had established such a moratorium and that they would not manufacture or export landmines; Отрадно отметить, что 20 стран сообщили о том, что они уже ввели такой мораторий и что они больше не будут производить или экспортировать наземные мины;
In addition, a moratorium on the export of anti-personnel mines, introduced in 1994 by a Decree of the President of the Russian Federation, Mr. B. N. Yeltsin, is in effect in the Russian Federation. Кроме того, мораторий на экспорт противопехотных мин, введенный в 1994 году согласно Указу Президента Российской Федерация г-на Б.Н. Ельцина, сохраняет свое действие в Российской Федерации.
In January 1996, it imposed a unilateral unlimited moratorium on all exports of anti-personnel mines. In April 1996, the Federal Armed Forces relinquished totally and unconditionally the use of anti-personnel mines. Existing stocks will be destroyed. В январе 1996 года оно ввело односторонний бессрочный мораторий на экспорт любых противопехотных мин. В апреле 1996 года федеральные вооруженные силы полностью и безоговорочно отказались от использования противопехотных мин. Имеющиеся запасы будут уничтожены.
(c) Austria has declared that it observes a moratorium on the export of anti-personnel land-mines and that military stocks of anti-personnel land-mines have been destroyed; с) Австрия заявила о том, что она соблюдает мораторий на экспорт противопехотных наземных мин и что военные запасы противопехотных наземных мин уничтожены;
The United Kingdom's moratorium now comprises a total ban on the export of non-self-destructing or non-detectable anti-personnel land-mines, plus a ban on the export of all anti-personnel land-mines to countries that have not ratified the 1981 United Nations Weaponry Convention. Мораторий Соединенного Королевства в настоящее время включает полный запрет на экспорт противопехотных мин, не оснащенных механизмом самоуничтожения или не поддающихся обнаружению, а также запрет на экспорт всех противопехотных мин в страны, которые не ратифицировали Конвенцию Организации Объединенных Наций об обычном оружии 1981 года.
My delegation supports the moratorium on the export of land-mines. We further call for a ban on the manufacture and export of land-mines, as they continue to cause tremendous misery and untold hardship to many populations throughout the world. Моя делегация поддерживает мораторий на экспорт наземных мин. Мы и далее призываем к запрещению производства и экспорта наземных мин, поскольку они продолжают причинять ужасные страдания и бессчетные бедствия многим народам во всем мире.
In this respect, in July 1993 the Belgian Government announced an open-ended moratorium on the export and the transit of anti-personnel mines. In direct implementation of that decision, the Belgian army will begin to destroy its surplus stocks of anti-personnel mines following its restructuring. В этой связи в июле 1993 года правительство Бельгии объявило открытый мораторий на экспорт и передачу противопехотных мин. В осуществление этого решения бельгийская армия начнет ликвидацию своих излишних запасов противопехотных мин после завершения структурной перестройки армии.
Norway has consistently advocated a total ban on the production, transfer and use of anti-personnel mines. In June 1995, we declared a moratorium on the production, stockpiling, transfer and use of anti-personnel mines. Норвегия последовательно выступала за полное запрещение на производство, передачу и использование противопехотных мин. В июне 1995 года мы объявили мораторий на производство, накопление, передачу и использование противопехотных мин.
Thus, while we welcome China's decision to initiate a testing moratorium by the end of September 1996, we regret China's intention to conduct a further test and call on China to reconsider and cease testing now. Таким образом, хотя мы приветствуем решение Китая начать к концу сентября 1996 года мораторий на испытания, мы испытываем сожаление в связи с намерением Китая провести еще одно испытание и призываем его пересмотреть свою позицию и уже сейчас прекратить такие испытания.
However, as the party that wants to break the moratorium has to inform the Government of the United States, Ethiopia prefers to fabricate a story than to inform the United States of its real intentions. Однако, поскольку сторона, желающая нарушить мораторий, обязана информировать об этом правительство Соединенных Штатов, Эфиопия предпочла сфабриковать фальшивку, а не информировать Соединенные Штаты о своих реальных намерениях.
Recalling the commitment of Ethiopia and Eritrea to a moratorium on the threat of and use of air strikes, напоминая об обязательстве Эфиопии и Эритреи соблюдать мораторий в отношении угрозы нанесения и нанесения ударов с воздуха,
The United Kingdom has taken a lead internationally in seeking to control the export and use of anti-personnel landmines. We ourselves have a moratorium on the export of all anti-personnel landmines. So too do all our European Union partners. На международном уровне Соединенное Королевство играет инициативную роль в усилиях по установлению контроля над экспортом и использованием противопехотных мин. Сами мы соблюдаем мораторий на экспорт всех противопехотных наземных мин. Точно так же поступают и наши партнеры по Европейскому союзу.
That is why we introduced a national moratorium on the production, stockpiling, transfer and use of APLs in 1995. That is why we removed and destroyed all APLs in Norwegian military stockpiles last year. Вот почему в 1995 году мы ввели мораторий на производство, накопление, передачу и применение противопехотных наземных мин. Вот почему в прошлом году мы изъяли и уничтожили все ППНМ в норвежских военных арсеналах.