Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
A moratorium that ultimately sought the total abolition of the death penalty, as envisaged in the draft resolution, would require a comprehensive appraisal of criminal justice systems worldwide, but since that had not been proposed, Bangladesh had voted against the draft resolution. Мораторий, который в конечном счете направлен на полную отмену смертной казни, как это предусматривается в проекте резолюции, потребует всесторонней оценки систем уголовного правосудия по всему миру, но поскольку этого не предлагалось, Бангладеш голосовала против проекта резолюции.
Memorandums of understanding were not prepared during the reporting period owing to an ongoing moratorium by the Department on security memorandums of understanding with external implementing organizations В течение отчетного периода меморандумы о взаимопонимании не были подготовлены в силу того, что по-прежнему действует мораторий Департамента на подписание меморандумов о взаимопонимании по вопросам безопасности с внешними организациями-исполнителями
In its concluding observations, the United Nations Human Rights Committee expresses concern about the procedure for the implementation of the death penalty and recommends that the families and relatives of persons executed before the moratorium be informed of the burial sites of those persons. В своих заключительных замечаниях Комитет ООН по правам человека выражает обеспокоенность относительно процедур применения смертных приговоров и даёт рекомендацию о том, что бы сообщит семьям и родственникам казненных о местах захоронения лиц, которые были казнены до объявления мораторий.
Jamaica agreed that that there had been a de facto moratorium on the use of the death penalty since 1988, but clarified that there was no demand for its abolition, but rather for retention. Ямайка сообщила, что с 1988 года в стране де-факто действует мораторий на смертную казнь, однако уточнила, что население не требует отмены этой меры наказания, а скорее выступает за ее сохранение.
78.15. Abolish the death penalty and create, in the meantime, a moratorium (Germany); 78.15 отменить смертную казнь, а до принятия соответствующего решения ввести мораторий на ее применение (Германия);
While respecting the decision of countries that had abolished the death penalty or instituted a moratorium, Botswana regretted that the sponsors had shown no inclination to respect the choice of those countries that retained capital punishment in their legal system for perpetrators of serious crimes. Проявляя уважение к решению стран, которые отменили смертную казнь или ввели мораторий, Ботсвана сожалеет, что авторы не проявили склонность к уважению права выбора тех стран, которые в своей правовой системе сохранили высшую меру наказания для виновных в совершении тяжких преступлений.
84.70. Ensure that the de facto moratorium declared by the President of Mongolia in January 2010 is incorporated into legislation with a view to completely abolishing the death penalty (Spain); 84.70 обеспечить, чтобы мораторий де-факто, объявленный Президентом Монголии в январе 2010 года, был включен в законодательство с целью полной отмены смертной казни (Испания);
Maldives stated that it did not have any current plans to accede to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, on the death penalty, while noting that it had a long-standing moratorium on that penalty. Мальдивские Острова заявили, что они в настоящее время не имеют планов присоединения ко второму Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах, касающемуся смертной казни, отметив, что в стране действует долговременный мораторий на применение этой меры наказания.
82.14. Establish a de jure moratorium on the application of the death penalty aimed at its definitive abolition in line with the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission (France); 82.14 ввести мораторий де-юре на применение смертной казни с целью ее окончательной отмены в соответствии с рекомендациями Комиссии по установлению истины и примирению (Франция);
97.2. Impose a moratorium on all executions and, eventually, abolish the death penalty and in this regard, ratify ICPPR and its second optional protocol (Switzerland); 97.2 ввести мораторий на исполнение всех смертных приговоров и в конечном счете упразднить смертную казнь и в этой связи ратифицировать МПГПП и второй Факультативный протокол к нему (Швейцария);
Establish, as soon as possible, a moratorium on the execution of the death penalty with a view to its abolition in the future (Belgium); 83.89 ввести в возможно кратчайшие сроки мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение с целью отмены смертной казни в будущем (Бельгия);
Belgium welcomed the de facto moratorium on the use of the death penalty and the Supreme Court's upholding of the 2005 ruling by the Constitutional Court, according to which mandatory death sentences and delays in execution of more than three years were unconstitutional. Бельгия с удовлетворением отметила фактический мораторий на применение смертной казни и подтверждение Верховным судом постановления Конституционного суда 2005 года, согласно которому обязательное вынесение смертного приговора и неприведение приговора в исполнение в течение более чем трех лет противоречат Конституции.
4.4 Finally, the State party submits that the moratorium on execution of the death penalty was extended by the Presidential Decree of 10 January 2005 until 31 December 2005. 4.4 Наконец, государство-участник сообщает, что президентским Указом от 10 января 2005 года мораторий на исполнение смертных приговоров был продлен до 31 декабря 2005 года.
All Member States should impose a moratorium on the execution of arrest warrants issued against State officials of certain African Union member States until all the legal and political issues have been discussed exhaustively at the level of the General Assembly and agreement reached. Всем государствам-членам следует ввести мораторий на исполнение выданных ордеров на арест представителей государственной власти некоторых государств - членов Африканского союза, пока все юридические и правовые моменты не будут исчерпывающе обсуждены на уровне Генеральной Ассамблеи и пока не будет достигнуто согласие.
Although death penalty is still effective in the Criminal Code of Mongolia, on January 14, 2010 the President of Mongolia, according to his constitutional power to grant pardon, has publicly declared moratorium on death penalty. Хотя приговор к смертной казни и остается действующей мерой по Уголовному кодексу Монголии, 14 января 2010 года Президент Монголии на основании своего конституционного права предоставлять помилование официально провозгласил мораторий на смертную казнь.
He would like to know whether the death penalty had been enforced during the period in question, and, if not, whether the authorities planned to extend the moratorium. В этой связи он хотел бы узнать, применялось ли это наказание в рассматриваемый период, и если нет, то планируют ли власти продлить этот мораторий.
The government introduced a moratorium for overstaying illegal expatriate workers in 2009 and offered a grace period for expatriate workers to change jobs in preparation for the implementation of the new amendments to the Labour Law. В 2009 году правительство ввело мораторий в интересах незаконных иностранных трудящихся с просроченными документами и предусмотрело отсрочку, с тем чтобы иностранные трудящиеся могли сменить место работы в преддверии подготовки и применения новых поправок к Закону о труде.
AI called on Belarus, inter alia, to commute without delay the death sentences of all prisoners currently on death row to terms of imprisonment and to promptly establish a moratorium on all executions with a view to abolishing the death penalty. Международная амнистия призвала Беларусь, среди прочего, незамедлительно заменить смертные приговоры в отношении всех заключенных, которые в настоящее время ожидают их исполнения, лишением свободы, и незамедлительно установить мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров с целью последующей отмены смертной казни.
To achieve that goal, a moratorium should be placed on the execution of warrants already issued, pending their consideration not only within the United Nations, but also between the African Union and the European Union. Для того чтобы достичь указанной цели, следует ввести мораторий на исполнение уже выданных ордеров до их рассмотрения не только в рамках Организации Объединенных Наций, но и между Африканским союзом и Европейским союзом.
Declare at the earliest a moratorium on the application of the death penalty with a view, eventually, to the definitive abolition of capital punishment (France); 77.8 скорейшим образом объявить мораторий на применение смертной казни, с тем чтобы в конечном счете окончательно отменить смертную казнь (Франция);
91.7. Establish a moratorium in order to abolish the capital punishment, and change those sentences to imprisonment and ratify the Second Optional Protocol to ICCPR (Spain); 91.8. 91.7 объявить мораторий с целью отмены смертной казни и заменить ее наказаниями в виде лишения свободы, а также ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП (Испания);
UN-Habitat indicated that in anticipation of the transition to the enterprise resource planning, there is currently a moratorium on making enhancements to IMIS, and that so far the only element of this recommendation taken by UN-Habitat is to keep the contract management database up to date. ООН-Хабитат отметила, что в ожидании перехода на систему общеорганизационного планирования ресурсов в настоящее время введен мораторий на внесение усовершенствований в ИМИС и что на данный момент ООН-Хабитат смогла выполнить только один элемент упомянутой рекомендации, касающийся актуализации базы данных об управлении контрактами.
Colombia, which was itself a party to the Test-Ban Treaty, urged all Annex 2 States that had not yet ratified it to do so and called for a moratorium on all such tests pending that Treaty's entry into force. Колумбия, которая сама является участником Договора о запрещении ядерных испытаний, призывает все перечисленные в Приложении 2 государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать данный Договор, а также соблюдать мораторий на все подобные испытания до вступления указанного Договора в силу.
It urged Liberia to review the Act with a view to amendment as soon as possible, and encouraged it, in the meantime, to maintain the moratorium in place since 1979. Он настоятельно призвал Либерию пересмотреть этот закон с целью скорейшего внесения в него поправок и рекомендовал до этого оставить в силе мораторий, действовавший с 1979 года.
The Chairperson pointed out that the delegation had stated that the death penalty was rarely carried out and that the existence of a de facto moratorium implied that no death sentence would ever be carried out. Председатель, отмечая, что, по сообщению делегации, наказание в виде смертной казни редко приводится в исполнение, и что в этой связи можно говорить о действии фактического моратория на смертную казнь, подчеркивает, что такой мораторий подразумевает полное отсутствие смертных приговоров.