| Since November 2008, Singapore has imposed an indefinite moratorium on the export of cluster munitions. | С ноября 2008 года Сингапур ввел бессрочный мораторий на экспорт кассетных боеприпасов. |
| There was a need for a temporary debt moratorium on official debt for poor countries. | Для бедных стран необходимо ввести временный мораторий на погашение официальной задолженности. |
| They had stated that, under international law, there was no obligation to introduce such a moratorium or abolition. | Они заявили, что международным правом не предусматривается обязательство ни вводить такой мораторий, ни отменять смертную казнь. |
| It welcomed the de facto moratorium and called on the Government to permanently abolish the death penalty. | Они приветствовали фактический мораторий и призвали правительство ввести постоянный запрет на смертную казнь. |
| In the interim, the Government would continue to maintain the de facto moratorium on the application of the death penalty. | Тем временем правительство будет продолжать соблюдать де-факто мораторий на применение смертной казни. |
| Since September 1993, Algeria has observed a moratorium on enforcement of the death penalty. | С сентября 1993 года Алжир соблюдает мораторий на приведение в исполнение смертной казни. |
| Pakistan would have liked the draft resolution to have appropriately reflected the unilateral moratorium it has been observing on further nuclear testing. | Пакистан хотел бы, чтобы проект данный резолюции надлежащим образом отражал его односторонний мораторий на дальнейшие ядерные испытания. |
| From 1992 to 2003, there was a de facto moratorium on the execution of condemned prisoners. | С 1992 по 2003 год существовал фактический мораторий на исполнение смертной казни. |
| Regionally, a moratorium could also help break negative momentum and prove to be of great importance in easing tensions. | В региональном же разрезе мораторий мог бы также помочь переломить негативную динамику и имел бы большое значение для смягчения трений. |
| The host countries must put a moratorium on education abroad for those children. | Принимающие страны должны ввести мораторий на обучение таких детей за рубежом. |
| Since 1 January 2005, a moratorium on memorandums of understanding with international and non-governmental organizations has been in effect. | С 1 января 2005 года действует мораторий на меморандумы о взаимопонимании с международными и неправительственными организациями. |
| Application of the death penalty was restricted to perpetrators of the most heinous crimes, and there was a moratorium on capital punishment by stoning. | Применение смертной казни ограничивается лицами, совершившими наиболее гнусные преступления, и введен мораторий на смертную казнь путем забивания камнями. |
| The draft penal code will affirm the abolition of the death penalty, on which a moratorium is already in force. | Предлагаемый проект уголовного кодекса предусматривает отмену смертной казни, на которую уже введен мораторий. |
| Switzerland also recommended the adoption of a moratorium leading to the abolition of the death penalty. | Швейцария рекомендовала также ввести мораторий в целях последующей отмены смертной казни. |
| The moratorium will become an official policy. | Мораторий на смертную казнь приобретет статус официальной политики. |
| The Special Rapporteur commends the Government for the moratorium on the use of the death penalty, in place since 1998. | Специальный докладчик выражает признательность правительству за мораторий на применение смертной казни, действующий с 1998 года. |
| The Government has no plans to either abolish the death penalty or impose a moratorium on its application. | У правительства нет планов отменять смертную казнь или вводить мораторий на ее применение. |
| His Government continued to observe a moratorium on the use of the death penalty, despite consistent public support for its retention. | Правительство страны по-прежнему соблюдает мораторий на применение смертной казни, хотя общественность неизменно выступает за сохранение этой меры наказания. |
| Indeed, while Barbados has not executed any prisoners since 1984, there is no moratorium on execution. | Более того, начиная с 1984 года в Барбадосе не было казнено ни одного заключенного, хотя мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров не объявлялся. |
| Slovenia commended the de facto moratorium on death penalty and encouraged the State to move towards its formal and final legal abolition. | Словения положительно отметила фактический мораторий на смертную казнь и призвала государство добиться ее официальной и окончательной законной отмены. |
| It also welcomed the resolution reaffirming the moratorium on death penalty adopted in 2008. | Она также приветствовала резолюцию, подтверждающую введенный в 2008 году мораторий на применение смертной казни. |
| Australia strongly encouraged the Bahamas to abolish the death penalty and immediately declare a moratorium on all executions. | Делегация Австралии настоятельно призвала Багамские Острова отменить смертную казнь и немедленно объявить мораторий на ее приведение в исполнение. |
| In Kazakhstan, the moratorium in place since December 2003 was observed. | Введенный в декабре 2003 года в Казахстане мораторий соблюдался. |
| Before Russia can commit to an alliance, we'll need a ten-year moratorium on all NATO expansion into Eastern Europe. | Прежде, чем Россия присоединится к альянсу, нам нужен 10-летний мораторий на любое расширение НАТО в Восточной Европе. |
| Malta therefore fully supports the call made in paragraph 1 of resolution 48/75 K to declare a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. | Поэтому Мальта полностью поддерживает содержащийся в пункте 1 резолюции 48/75 К призыв объявить мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. |