Fourth, we are pleased that the unilateral moratoriums on testing remain in force for the majority of the nuclear-weapon States. |
В-четвертых, нас радует, что односторонний мораторий на испытания сохраняет силу в большинстве ядерных государств. |
All States concerned should place moratoriums on nuclear tests pending the entry into force of the CTBT. |
Все соответствующие государства должны установить мораторий на ядерные испытания до вступления ДВЗЯИ в силу. |
We respect and are in full compliance with existing moratoriums on arms supplies to certain regions and countries of the world. |
Мы уважаем и полностью соблюдаем существующий мораторий на поставки вооружений в некоторые регионы стран мира. |
It is imperative to uphold moratoriums on nuclear testing pending the entry into force of the CTBT. |
Крайне важно сохранить мораторий на ядерные испытания до вступления в силу ДВЗЯИ. |
Further, Australia urged all States to refrain from conducting nuclear tests and to maintain testing moratoriums. |
Кроме того, Австралия настоятельно призвала все государства воздерживаться от проведения ядерных испытаний и соблюдать мораторий на испытания. |
Production moratoriums cannot substitute for legally binding, irreversible and effectively verifiable commitments through a treaty. |
Мораторий на производство не может заменить юридически связывающих, необратимых и эффективно проверяемых договорных обязательств. |
States that had not yet abolished the death penalty should introduce moratoriums on executions with the aim of abolishing them. |
Государствам, не отменившим смертную казнь, следует ввести мораторий на ее применение с конечной целью ее полной отмены. |
Unilateral moratoriums of nuclear States were welcomed as auguring the swift conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. |
Односторонний мораторий, объявленный ядерными государствами, приветствовался как признак возможности скорейшего заключения всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний. |
Australia urged those countries to continue their moratoriums indefinitely despite China's action. |
Австралия настоятельно призывает эти страны бесконечно сохранять свой мораторий несмотря на действия Китая. |
We totally support the moratoriums and the draft resolution as it stands. |
Мы полностью поддерживаем мораторий и проект резолюции в его нынешнем виде. |
Fiji welcomed the current moratoriums on nuclear testing by France, Russia and the United States. |
Фиджи приветствует мораторий на ядерные испытания, установленный Францией, Россией и Соединенными Штатами. |
We warmly welcome the decisions of the United States, Russia and France to extend their testing moratoriums. |
Мы тепло приветствуем решения Соединенных Штатов, России и Франции продлить их мораторий на испытания. |
Therefore, any initiative is welcome, including unilateral moratoriums. |
Поэтому любого рода инициативы следует приветствовать, включая односторонний мораторий. |
This Moratorium is the first major initiative of its kind in the world and has several unique features with far-reaching implications for the mandate of the 2001 United Nations Conference. |
Я имею в виду, в частности, установленный Экономическим сообществом западноафриканских государств мораторий на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной Африке. |
Pending such agreement and although moratoriums are an inadequate measure, Spain appreciates the moratoriums on the manufacture of fissionable materials declared unilaterally by States in possession of nuclear weapons. |
В отсутствие указанного договора Испания с удовлетворением отмечает мораторий на производство расщепляющегося материала, объявленный в одностороннем порядке государствами, обладающими ядерным оружием, хотя этой меры и недостаточно. |
My delegation has noted the decision of several States to impose moratoriums on or ban the production, export and operational use of these weapons. |
Моя делегация отмечает решение ряда государств ввести мораторий или запретить производство, экспорт и оперативное применение этих видов оружия. |
Such moratoriums cannot, however, replace multilateral, legally binding, verifiable commitments. |
Однако такой мораторий не может заменить многосторонние, юридически обязательные и поддающиеся контролю обязательства. |
Some States not party have self-imposed moratoriums in place on the use or transfer of landmines. |
Некоторые государства, не являющиеся участниками Конвенции, ввели у себя добровольный мораторий на использование и передачу наземных мин. |
We now urge both countries to introduce moratoriums on fissile material production while a treaty is negotiated. |
Мы настоятельно призываем обе эти страны ввести мораторий на производство расщепляющегося материала уже сейчас, не дожидаясь заключения договора. |
So far, more than 25 States, in addition to the United States, have adopted anti-personnel land-mine export moratoriums. |
Пока свыше 25 государств, в дополнение к Соединенным Штатам, объявили мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. |
A favourable atmosphere for the negotiations on the complete banning of nuclear-weapon tests is created by the moratoriums on the conduct of such tests. |
Благоприятную атмосферу для переговоров о полном запрещении испытаний ядерного оружия создает мораторий на их проведение. |
Our King is very grateful to those countries that have declared moratoriums on the export, transfer and sale of land-mines and related devices. |
Наш король очень признателен тем странам, которые ввели мораторий на экспорт, передачу и продажу наземных мин и соответствующих устройств. |
By the same token, moratoriums should not be regarded as a substitute for emergency financing when problems are being experienced in relation to liquidity or solvency. |
Точно так же не следует рассматривать мораторий как альтернативу чрезвычайному финансированию при возникновении проблем, связанных с ликвидностью или платежеспособностью. |
We also welcome the unilateral moratoriums announced by individual States on the production, sale, transfer, import or use of anti-personnel mines. |
Мы также приветствуем объявленный отдельными государствами в одностороннем порядке мораторий на производство, продажу, передачу, импорт или использование противопехотных мин. |
Most of the NAFO-managed stocks have been severely depleted and continue to be under moratoriums. |
Большинство управляемых НАФО рыбных запасов были истощены до предела, и мораторий на их эксплуатацию сохраняется. |