Soon thereafter, another nuclear-weapon State decided to break its three-year-old moratorium, and announced that it would conduct a series of tests. |
Вскоре после этого еще одно государство, обладающее ядерным оружием, приняло решение прервать свой трехгодичный мораторий и заявило, что оно проведет ряд испытаний. |
The Romanian unilateral moratorium applies to all categories of land-mines and it will last for an initial period of one year. |
Румынский односторонний мораторий распространяется на все категории противопехотных наземных мин, и он будет соблюдаться в течение начального периода в один год. |
The Mexican Government calls on the nuclear-weapon States to refrain from conducting tests of such weapons and to declare an immediate and complete moratorium. |
Мексиканское правительство призывает государства, обладающие ядерным оружием, воздержаться от проведения испытаний такого оружия и объявить немедленный и полный мораторий. |
It also ordered a moratorium on new developments in genetic modification until such time as a National Biosecurity Framework is devised. |
Кроме того, был объявлен мораторий на новые разработки в сфере генетической модификации вплоть до создания национального механизма биобезопасности. |
That moratorium continues in force until a decision is taken concerning full abolishment of capital punishment confirmed by a decree. |
Введенный мораторий продолжает сохраняться до решения вопроса о полной отмене смертной казни, что прямо зафиксировано в Указе. |
There is a moratorium on the application of death penalty sentences currently. |
В настоящее время действует мораторий на исполнение приговоров к высшей мере наказания. |
There has been a moratorium on implementation of the death penalty for over 20 years. |
В течение более 20 лет действует мораторий на смертную казнь. |
The G-20 could call for a moratorium on these large-scale investments until an agreement on appropriate ground rules is reached. |
«Большая двадцатка» может потребвать ввести мораторий на эти масштабные инвестиции, пока не будет достигнуто соглашение по соответствующим основополагающим правилам. |
Thus, this moratorium represents a first step in mitigating the damage caused by explosions of anti-personnel mines. |
В этом смысле вышеупомянутый мораторий является первым шагом на пути уменьшения ущерба, причиняемого взрывами противопехотных мин. |
Greece has decided to declare a moratorium, without exception, on the export, sale or transfer of all anti-personnel land-mines. |
Греция решила объявить всеобъемлющий мораторий на экспорт, продажу и поставки всех противопехотных наземных мин. |
Russia has already introduced a moratorium on the export of the most dangerous types of anti-personnel mines. We urge other States to follow our example. |
Россия уже ввела мораторий на экспорт наиболее опасных видов противопехотных мин. Призываем другие государства последовать нашему примеру. |
Russia, as is known, has already established a moratorium on the export of the most dangerous types of land-mines. |
Россия, как известно, уже ввела мораторий на экспорт наиболее опасных видов противопехотных мин. |
Following the dissolution of the Soviet Union, the Russian Federation decided to extend its one-year unilateral moratorium to 1 July 1993. |
После распада Советского Союза Российская Федерация решила продлить введенный в стране годичный односторонний мораторий до 1 июля 1993 года. |
Australia does not produce anti-personnel land-mines. Thus for Australia to declare a moratorium on exports is redundant. |
Австралия не производит противопехотных наземных мин, поэтому ей нет необходимости объявлять мораторий на их экспорт. |
This moratorium would give a much-needed boost to the work of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban within the Conference on Disarmament. |
Этот мораторий придал бы столь необходимый толчок работе Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, действующего в рамках Конференции по разоружению. |
It planned further to extend its one-year export moratorium on anti-personnel land-mines, which had first been announced on 28 September 1995. |
Оно далее планирует продлить свой годичный мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, который был впервые объявлен 28 сентября 1995 года. |
A moratorium on the export of all anti-personnel mines introduced in 1995 had been extended until the end of 2002. |
Мораторий на экспорт всех типов противопехотных мин, введенный в 1995 году, был продлен до конца 2002 года. |
We strongly urge all nuclear-weapon and nuclear-weapon-capable States to continue to uphold that moratorium. |
Мы решительно призываем все ядерные и потенциальные ядерные государства продолжать соблюдать этот мораторий. |
The temporary moratorium against assignment of counsel from over-represented countries, in effect since November 1998, has been lifted. |
Временный мораторий на назначение адвокатов из чрезмерно представленных стран, действовавший с ноября 1998 года, был отменен. |
Pending this development, the existing moratorium on nuclear-weapon tests or explosions of any other nuclear devices should be maintained. |
А до тех пор следует поддерживать существующий мораторий на испытания ядерного оружия или взрывы всяких других ядерных устройств. |
A moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion should be maintained pending entry into force of that Treaty. |
Впредь до вступления этого Договора в силу следует сохранять мораторий на взрывы в целях испытания ядерного оружия или любые другие ядерные взрывы. |
To ensure a good start to the negotiations, all nuclear-weapon States should declare and uphold a moratorium on production. |
Чтобы обеспечить хороший старт переговоров, все государства, обладающие ядерным оружием, должны объявить и выдерживать мораторий на производство. |
In the meantime, States should continue to observe a moratorium and refrain from any acts contrary to the provisions of the Test-Ban Treaty. |
Тем временем государства должны продолжать соблюдать мораторий и воздерживаться от любых действий, противоречащих положениям Договора о запрещении испытаний. |
In October 1992, the United States of America adopted an export moratorium on anti-personnel land-mines. In 1993, that moratorium was extended for three years. |
В октябре 1992 года Соединенные Штаты Америки ввели мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. В 1993 году этот мораторий был продлен еще на три года. |
The Secretary-General looks forward to the implementation by interested African States of a moratorium on import, export and manufacture of light weapons. |
Генеральный секретарь ожидает, что соответствующие африканские государства будут соблюдать мораторий на ввоз, вывоз и производство легких вооружений. |