Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
That is why my Government has decided to apply a moratorium on the sale of land-mines to States that have not ratified it. Именно поэтому мое правительство приняло решение ввести мораторий на продажу наземных мин тем государствам, которые не ратифицировали этот Протокол.
Last August he stated in a report to the United States Congress that he would decide in 1994 whether to extend the moratorium beyond September. В августе прошлого года в докладе Конгрессу Соединенных Штатов он заявил, что в 1994 году он примет решение относительно того, продлевать ли мораторий после сентября.
Accordingly, taking all these factors into account, the President has decided to extend the moratorium on United States nuclear testing through September 1995. Соответственно, учитывая все эти факторы, Президент решил продлить мораторий на американские ядерные испытания до сентября 1995 года.
If things here and elsewhere go as we hope, the testing moratorium the United States adopted in 1992 will last forever. Если здесь и в других местах дела пойдут так, как мы рассчитываем, то мораторий на испытания, введенный Соединенными Штатами в 1992 году, продлится вечно.
It is regrettable that, despite the moratorium recommended by the contracting parties to the London Dumping Convention, sea dumping of radioactive materials is still taking place. Достоин сожаления тот факт, что, несмотря на мораторий, рекомендованный договаривающимися сторонами Лондонской конвенции о захоронении, сброс радиоактивных материалов в моря по-прежнему продолжается.
His Government would also pursue alternatives which would make it possible to abandon the use of anti-personnel land-mines and had decided on a moratorium on their export. Его правительство будет также реализовывать альтернативы, позволяющие отказаться от применения противопехотных наземных мин, и оно решило ввести мораторий на их экспорт.
In any case, the moratorium on the granting of career appointments should be extended at least until the process of the restructuring of the Secretariat had been completed. Во всяком случае мораторий на предоставление постоянных контрактов должен быть продлен по крайней мере до полного завершения процесса перестройки Секретариата.
In particular, the Assembly adopted resolution 48/75 K of 16 December 1993 calling for a moratorium on the transfer of excessively injurious AP land-mines. В частности, Ассамблея приняла резолюцию 48/75 К от 16 декабря 1993 года, в которой призвала ввести мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, причиняющих чрезмерные повреждения.
It is therefore urgent that Member States establish and adhere to a moratorium on the transfer of AP land-mines deemed excessively injurious to civilians. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы государства-члены объявили мораторий на поставки противопехотных наземных мин, которые считаются наносящими чрезмерные повреждения гражданскому населению, и соблюдали его.
Hence, the situation was different from a mere moratorium where capital punishment remains in the law in books but its application is suspended in practice. Следовательно, ситуация была иная, как если бы действовал простой мораторий на смертную казнь, когда она сохраняется по закону, но ее применение на практике приостановлено.
Obviously, Ethiopia wants to break the moratorium on air strikes brokered by the United States of America on 14 June 1998. Очевидно, что Эфиопия хочет нарушить мораторий на удары с воздуха, достигнутый при содействии Соединенных Штатов Америки 14 июня 1998 года.
He said: I am particularly alarmed by the recent use of air power, which escalates the conflict and violates the agreed moratorium. Он сказал: Я весьма озабочен недавним нанесением воздушных ударов, что приводит к эскалации конфликта и нарушает согласованный мораторий.
The moratorium on the teaching of the history of the former Yugoslavia during the period from 1989 to 1997 is not being complied with. Не соблюдается мораторий на преподавание истории бывшей Югославии в период 1989-1997 годов.
By August 1998, the Government could not meet maturing domestic debt payments and announced a 90-day moratorium on payment of various debt obligations. К августу 1998 года правительство оказалось не в состоянии выплачивать подлежащие погашению внутренние долги и объявило 90-дневный мораторий на погашение различных долговых обязательств.
Her Government was committed to the abolition of capital punishment and, as a first step, had imposed a moratorium on the use of the death penalty. Правительство ее страны готово отменить высшую меру наказания и в качестве первого шага оно ввело мораторий на смертную казнь.
Oman has consistently supported the global moratorium on the use of large-scale pelagic drift-nets on the high seas, and has publicly advocated that position in many international forums. Оман неизменно поддерживает глобальный мораторий на использование пелагических дрифтерных сетей большого размера в открытом море и публично выступал с этих позиций во многих международных форумах.
He therefore proposes that a general moratorium on arms sales should be imposed on the countries of the Great Lakes region by the OAU. В связи с этим он предлагает ОАЕ ввести общий мораторий на продажу оружия в страны района Великих озер.
As one of these measures, Governments should establish a moratorium on the execution of death sentences, in accordance with Commission on Human Rights resolution 1998/8. В качестве одной из мер правительствам следует ввести мораторий на исполнение смертных приговоров в соответствии с резолюцией 1998/8 Комиссии по правам человека.
The commendable initiative recently taken in West Africa to declare a moratorium on the export, import and production of light weapons is another constructive measure. Другой конструктивной мерой является похвальная инициатива, выдвинутая недавно в Западной Африке: объявить мораторий на экспорт, импорт и производство легких вооружений.
We vigorously support international efforts to combat and resolve the landmine problem. In 1996 Germany completely renounced APLs and imposed an unlimited export moratorium on such weapons. Мы решительно поддерживаем международные усилия по искоренению и урегулированию проблемы противопехотных мин. В 1996 году Германия полностью отказалась от ППНМ и ввела неограниченный мораторий на экспорт такого оружия.
The Republic of Korea had indefinitely extended its moratorium on the export of anti-personnel mines in 1997 and had supported various United Nations-sponsored mine-assistance programmes. Республика Корея бессрочно продлила применяемый с 1997 года мораторий на экспорт противопехотных мин и поддерживает разные программы помощи в разминировании, осуществляемые под эгидой ООН.
To make that moratorium as effective as intended, we call for effective cooperation on the part of all producing countries. Для того чтобы этот мораторий был настолько эффективен, насколько это было задумано, мы призываем к действенному сотрудничеству всех стран-производителей.
In that regard, it is vital that the moratorium on restrictions on humanitarian workers in the Sudan be extended to and implemented in 2007. В этой связи чрезвычайно важно, чтобы мораторий на ограничения в отношении гуманитарных сотрудников в Судане был продлен и сохранялся в 2007 году.
Together with member States of the Community, we are determined to transform the moratorium into a legally binding instrument within the shortest possible time. Вместе с государствами-членами Сообщества мы полны решимость преобразовать этот мораторий в обязательный в юридическом отношении документ в кратчайшие возможные сроки.
In Kyrgyzstan, the Presidential Decree of 11 January 2002 has extended an official moratorium until the end of 2002. В Кыргызстане президентский Указ от 11 января 2002 года продлил официальный мораторий до конца 2002 года.