That is why my Government has decided to apply a moratorium on the sale of land-mines to States that have not ratified it. |
Именно поэтому мое правительство приняло решение ввести мораторий на продажу наземных мин тем государствам, которые не ратифицировали этот Протокол. |
Last August he stated in a report to the United States Congress that he would decide in 1994 whether to extend the moratorium beyond September. |
В августе прошлого года в докладе Конгрессу Соединенных Штатов он заявил, что в 1994 году он примет решение относительно того, продлевать ли мораторий после сентября. |
Accordingly, taking all these factors into account, the President has decided to extend the moratorium on United States nuclear testing through September 1995. |
Соответственно, учитывая все эти факторы, Президент решил продлить мораторий на американские ядерные испытания до сентября 1995 года. |
If things here and elsewhere go as we hope, the testing moratorium the United States adopted in 1992 will last forever. |
Если здесь и в других местах дела пойдут так, как мы рассчитываем, то мораторий на испытания, введенный Соединенными Штатами в 1992 году, продлится вечно. |
It is regrettable that, despite the moratorium recommended by the contracting parties to the London Dumping Convention, sea dumping of radioactive materials is still taking place. |
Достоин сожаления тот факт, что, несмотря на мораторий, рекомендованный договаривающимися сторонами Лондонской конвенции о захоронении, сброс радиоактивных материалов в моря по-прежнему продолжается. |
His Government would also pursue alternatives which would make it possible to abandon the use of anti-personnel land-mines and had decided on a moratorium on their export. |
Его правительство будет также реализовывать альтернативы, позволяющие отказаться от применения противопехотных наземных мин, и оно решило ввести мораторий на их экспорт. |
In any case, the moratorium on the granting of career appointments should be extended at least until the process of the restructuring of the Secretariat had been completed. |
Во всяком случае мораторий на предоставление постоянных контрактов должен быть продлен по крайней мере до полного завершения процесса перестройки Секретариата. |
In particular, the Assembly adopted resolution 48/75 K of 16 December 1993 calling for a moratorium on the transfer of excessively injurious AP land-mines. |
В частности, Ассамблея приняла резолюцию 48/75 К от 16 декабря 1993 года, в которой призвала ввести мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, причиняющих чрезмерные повреждения. |
It is therefore urgent that Member States establish and adhere to a moratorium on the transfer of AP land-mines deemed excessively injurious to civilians. |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы государства-члены объявили мораторий на поставки противопехотных наземных мин, которые считаются наносящими чрезмерные повреждения гражданскому населению, и соблюдали его. |
Hence, the situation was different from a mere moratorium where capital punishment remains in the law in books but its application is suspended in practice. |
Следовательно, ситуация была иная, как если бы действовал простой мораторий на смертную казнь, когда она сохраняется по закону, но ее применение на практике приостановлено. |
Obviously, Ethiopia wants to break the moratorium on air strikes brokered by the United States of America on 14 June 1998. |
Очевидно, что Эфиопия хочет нарушить мораторий на удары с воздуха, достигнутый при содействии Соединенных Штатов Америки 14 июня 1998 года. |
He said: I am particularly alarmed by the recent use of air power, which escalates the conflict and violates the agreed moratorium. |
Он сказал: Я весьма озабочен недавним нанесением воздушных ударов, что приводит к эскалации конфликта и нарушает согласованный мораторий. |
The moratorium on the teaching of the history of the former Yugoslavia during the period from 1989 to 1997 is not being complied with. |
Не соблюдается мораторий на преподавание истории бывшей Югославии в период 1989-1997 годов. |
By August 1998, the Government could not meet maturing domestic debt payments and announced a 90-day moratorium on payment of various debt obligations. |
К августу 1998 года правительство оказалось не в состоянии выплачивать подлежащие погашению внутренние долги и объявило 90-дневный мораторий на погашение различных долговых обязательств. |
Her Government was committed to the abolition of capital punishment and, as a first step, had imposed a moratorium on the use of the death penalty. |
Правительство ее страны готово отменить высшую меру наказания и в качестве первого шага оно ввело мораторий на смертную казнь. |
Oman has consistently supported the global moratorium on the use of large-scale pelagic drift-nets on the high seas, and has publicly advocated that position in many international forums. |
Оман неизменно поддерживает глобальный мораторий на использование пелагических дрифтерных сетей большого размера в открытом море и публично выступал с этих позиций во многих международных форумах. |
He therefore proposes that a general moratorium on arms sales should be imposed on the countries of the Great Lakes region by the OAU. |
В связи с этим он предлагает ОАЕ ввести общий мораторий на продажу оружия в страны района Великих озер. |
As one of these measures, Governments should establish a moratorium on the execution of death sentences, in accordance with Commission on Human Rights resolution 1998/8. |
В качестве одной из мер правительствам следует ввести мораторий на исполнение смертных приговоров в соответствии с резолюцией 1998/8 Комиссии по правам человека. |
The commendable initiative recently taken in West Africa to declare a moratorium on the export, import and production of light weapons is another constructive measure. |
Другой конструктивной мерой является похвальная инициатива, выдвинутая недавно в Западной Африке: объявить мораторий на экспорт, импорт и производство легких вооружений. |
We vigorously support international efforts to combat and resolve the landmine problem. In 1996 Germany completely renounced APLs and imposed an unlimited export moratorium on such weapons. |
Мы решительно поддерживаем международные усилия по искоренению и урегулированию проблемы противопехотных мин. В 1996 году Германия полностью отказалась от ППНМ и ввела неограниченный мораторий на экспорт такого оружия. |
The Republic of Korea had indefinitely extended its moratorium on the export of anti-personnel mines in 1997 and had supported various United Nations-sponsored mine-assistance programmes. |
Республика Корея бессрочно продлила применяемый с 1997 года мораторий на экспорт противопехотных мин и поддерживает разные программы помощи в разминировании, осуществляемые под эгидой ООН. |
To make that moratorium as effective as intended, we call for effective cooperation on the part of all producing countries. |
Для того чтобы этот мораторий был настолько эффективен, насколько это было задумано, мы призываем к действенному сотрудничеству всех стран-производителей. |
In that regard, it is vital that the moratorium on restrictions on humanitarian workers in the Sudan be extended to and implemented in 2007. |
В этой связи чрезвычайно важно, чтобы мораторий на ограничения в отношении гуманитарных сотрудников в Судане был продлен и сохранялся в 2007 году. |
Together with member States of the Community, we are determined to transform the moratorium into a legally binding instrument within the shortest possible time. |
Вместе с государствами-членами Сообщества мы полны решимость преобразовать этот мораторий в обязательный в юридическом отношении документ в кратчайшие возможные сроки. |
In Kyrgyzstan, the Presidential Decree of 11 January 2002 has extended an official moratorium until the end of 2002. |
В Кыргызстане президентский Указ от 11 января 2002 года продлил официальный мораторий до конца 2002 года. |