| Belgium supported a public debate on capital punishment and asked if Japan intended to introduce a new de facto moratorium. | Бельгия поддержала рекомендацию о проведении общественной дискуссии по вопросу о смертной казни и спросила о том, собирается ли Япония ввести новый мораторий де-факто. |
| It requested Australia to lift the moratorium on processing asylum claims by Afghans. | Они просили Австралию отменить мораторий на рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища, подаваемых афганцами. |
| It also urged Singapore to reject the use of the death penalty and to endorse a moratorium on it. | Она также настоятельно призвала Сингапур отказаться от применения смертной казни и ввести мораторий на исполнение смертных приговоров. |
| Hungary welcomed the lifting of the state of emergency; Algeria engagement with Special Procedures; and the death penalty moratorium. | Венгрия приветствовала отмену чрезвычайного положения; сотрудничество Алжира со специальными процедурами и мораторий на смертную казнь. |
| A moratorium also allowed citizens to see that crime rates did not increase. | Мораторий также позволяет гражданам убедиться в том, что уровень преступности не повышается. |
| We do not accept that a moratorium will serve our purpose in the security in our country. | Мы не можем согласиться с тем, что мораторий послужит нашим целям в плане безопасности нашей страны. |
| Secondly, it was indisputable that an increasing number of States had applied such a moratorium. | Во-вторых, никто не сомневается в том, что такой мораторий объявляют все большее число государств. |
| Norway urges all nuclear-weapon States that have not already done so to declare a moratorium at the earliest time. | Норвегия настоятельно призывает все обладающие ядерным оружием государства, которые еще не сделали этого, объявить мораторий как можно скорее. |
| For example, in Ukraine there is a moratorium on sale of agricultural land due to an incomplete legal framework. | Например, в Украине объявлен мораторий на продажу сельскохозяйственных земель по причине неполноты правовой базы. |
| Since 1997 it had faithfully observed a moratorium on the export of those devices. | Она добросовестно соблюдает с 1997 года мораторий на экспорт таких устройств. |
| The Russian moratorium does not mean that we are shutting the door to further dialogue. | Российский мораторий не означает, что мы захлопываем двери для дальнейшего диалога. |
| The moratorium could be activated upon the recommendation of the Emergency Relief Coordinator where there is a need for rapid and life-saving assistance. | Этот мораторий может вводиться по рекомендации Координатора чрезвычайной помощи при возникновении необходимости в оперативной и жизненно важной помощи. |
| It is hoped that with the establishment of the UNAMID Interim Force and Police Headquarters, the moratorium will be soon lifted. | Есть надежда на то, что с созданием временного штаба сил и полиции ЮНАМИД этот мораторий будет вскоре отменен. |
| The head of the judiciary has reportedly established a moratorium on juvenile executions. | Как сообщается, глава судебных органов установил мораторий на казни несовершеннолетних лиц. |
| The Special Rapporteur is calling for a five-year worldwide moratorium concerning the production of biofuel and of biofuel diesel. | Специальный докладчик призывает ввести пятилетний всемирный мораторий на производство биотоплива и дизельного биотоплива. |
| A moratorium on sales was declared in 1994 as a result of concerns that marketing Hg may contribute to global environmental contamination. | В 1994 году с учетом обеспокоенности тем, что ртуть может содействовать загрязнению глобальной окружающей среды, был объявлен мораторий на ее продажу. |
| Italy welcomed the latest political developments in Morocco and commended it on its de facto moratorium on capital punishment. | Италия приветствовала последние политические события в Марокко и высоко оценила фактически введенный им мораторий на смертную казнь. |
| Thus, a de facto moratorium is in place in Tunisia. | Таким образом, в Тунисе фактически установлен мораторий на смертную казнь. |
| Pending the culmination of such negotiations in effective solutions, States should declare a moratorium on the use of cluster munitions. | Ну а пока такие переговоры не увенчаются действенными решениями, государствам было бы неплохо ввести мораторий на применение кассетных боеприпасов. |
| The results of initial tests were transmitted to the prosecutor and a moratorium on the use and transfer of the product was imposed. | Результаты первоначальных проверок были переданы прокурору, и был введен мораторий на использование и перемещение этого продукта. |
| For several years, we, along with our Pacific neighbours, have advocated a moratorium on this practice. | В течение нескольких лет мы наряду со своими соседями по Тихоокеанскому региону выступаем за мораторий на подобную практику. |
| The moratorium will be lifted on 1 April 2009. | Мораторий будет отменен 1 апреля 2009 года. |
| A 10-month moratorium will take him to the doorstep of the next American elections. | Десятимесячный мораторий поможет ему достичь порога следующих промежуточных выборов в США. |
| The Government is commended for maintaining the moratorium on the use of death penalty, in place since 1998. | Специальный докладчик выразил удовлетворение в связи с тем, что правительство сохраняет мораторий на смертную казнь, действующий с 1998 года. |
| Under these circumstances, Russia introduced a moratorium on the implementation of its obligations under the old CFE. | В этих условиях Россия ввела мораторий на исполнение своих обязательств по «старому» ДОВСЕ. |