ICJ noted that the de facto moratorium continues and that Congress could be in a position to abolish the death penalty according to the Constitution. |
МКЮ отметила, что де-факто мораторий сохраняется и что Конгресс может быть в состоянии отменить смертную казнь согласно Конституции. |
While the death penalty had been retained in national legislation, there had been a de facto moratorium on use of the death penalty for several decades. |
Хотя смертная казнь была сохранена в национальном законодательстве, в течение нескольких десятилетий действует фактический мораторий на применение смертной казни. |
We respect the right of those countries that have abolished the death penalty or established a moratorium to do so. |
Мы уважительно относимся к такому же праву тех стран, которые отменили у себя смертную казнь или установили мораторий на ее применение. |
Some delegations had bandied about misleading statistics, claiming that an "increasing" number of States had imposed a moratorium on capital punishment. |
Некоторые делегации приводили дезориентирующие статистические данные, свидетельствующие об "увеличении" числа государств, которые ввели мораторий на смертную казнь. |
Thus a total of 107 States legally recognized the death penalty, as against the 90 that had imposed a moratorium. |
Таким образом, смертная казнь признана в законодательном порядке в 107 государствах по сравнению с 90 странами, которые ввели мораторий. |
The deterrent effect of capital punishment was proved by the fact that many countries preferred to impose a moratorium rather than to abolish the death penalty outright. |
О сдерживающем воздействии смертной казни свидетельствует тот факт, что многие страны предпочли ввести мораторий, а не сразу отменить смертную казнь. |
The lifting in April 2009 of the moratorium on new building development is expected to stimulate new building and investments. |
В апреле 2009 года был отменен мораторий на строительство новых зданий, что, как ожидается, будет содействовать активизации строительства и привлечению новых инвестиций в этот сектор. |
During its universal periodic review in February 2010, Madagascar highlighted its long-standing moratorium and pointed out that the death penalty was systematically commuted to life imprisonment. |
В ходе рассмотрения его универсального периодического обзора в феврале 2010 года Мадагаскар обратил внимание на давно действующий мораторий в своей стране и отметил, что смертная казнь систематически заменяется пожизненным заключением. |
Mr. Mosoti (Kenya) said that his delegation applauded the increasing number of countries that had abolished the death penalty or adopted a moratorium. |
Г-н Мосоти (Кения) говорит, что его делегация положительно оценивает тот факт, что все большее число государств отказывается от использования смертной казни или вводит мораторий на ее применение. |
Mr. Attiya (Egypt) said that some States had abolished the death penalty or imposed a moratorium, whereas others maintained it. |
Г-н Аттия (Египет) говорит, что некоторые государства отменили смертную казнь или ввели мораторий на ее применение, в то время как другие страны ее сохранили. |
(c) States should establish a five-year moratorium on all initiatives to develop biofuels through converting food into fuel. |
с) государства должны установить пятилетний мораторий на все инициативы по созданию биотоплива путем переработки продовольствия в топливо. |
We call on the DPRK to observe its obligations under the NPT, refrain from any further tests of a nuclear device and re-establish the moratorium on long-range missile testing. |
Мы призываем КНДР соблюдать свои обязательства по ДНЯО, воздерживаться от любых дальнейших испытаний ядерного устройства и возобновить мораторий на испытание ракет большой дальности. |
I think we should congratulate the countries that have declared a unilateral moratorium, which stimulates the formation of a working group to move forward in this direction. |
И я полагаю, что нам следует приветствовать те страны, которые объявили односторонний мораторий, что стимулирует становление рабочей группы, дабы продвигаться вперед в этом направлении. |
The existing moratorium on new building developments has been seen as hurting Guam's reputation with regard to foreign investment. |
Мораторий на возведение новых зданий не способствовал привлечению в Гуам иностранных инвестиций. |
Egypt had actually already imposed a moratorium on its landmine production and exports in the 1980s, long before the conclusion of the Ottawa Convention. |
Египет фактически уже ввел мораторий в отношении своего производства и экспорта наземных мин в 1980х годах, задолго до заключения Оттавской конвенции. |
In that regard, my Government is exercising tight control over anti-personnel landmines and enforcing a moratorium on their export for an indefinite period of time. |
В этой связи мое правительство осуществляет жесткий контроль за противопехотными минами и вводит мораторий на их экспорт на неограниченный период времени. |
States were free to abolish or retain that penalty, or declare a moratorium on its use, in accordance with their specific legal and cultural traditions. |
Государства вольны отменить или сохранить этот вид наказания или объявить мораторий на его применение в соответствии со своими конкретными правовыми и культурными традициями. |
With regard to the second part of the question, it should be noted that there has never been a moratorium on bulk water exports. |
Относительно второй части вопроса следует отметить, что на экспорт воды наливом мораторий никогда не устанавливался. |
China exercised utmost restraint with regard to nuclear weapons development, supported the early entry into force of the CTBT and would continue to honour the nuclear test moratorium. |
Китай практикует крайнюю сдержанность в отношении разработки ядерного оружия, выступает за скорейшее вступление в силу ДВЗЯИ и будет и впредь блюсти мораторий на ядерные испытания. |
Italy wanted to know whether Pakistan intended to reduce the scope of offences for which the death penalty is provided and impose a moratorium. |
Италия хотела бы узнать, намерен ли Пакистан сократить перечень преступлений, за совершение которых предусмотрена смертная казнь, а также ввести мораторий на смертную казнь. |
My country imposed a moratorium on its capacity to produce and export landmines in 1980, long before the conclusion of the Ottawa Convention. |
Наша страна ввела мораторий на свой потенциал по производству и экспорту противопехотных мин в 1980 году, задолго до заключения Оттавской конвенции. |
The Committee requested stricter control of developments on the site and the reinstatement of the moratorium on mangrove cutting which expired in 2008. |
Комитет просил строже контролировать развитие ситуации на этом объекте и вновь ввести мораторий на вырубку мангровых зарослей, который истек в 2008 году. |
In any event, there has been a moratorium on the execution of the death sentence for nearly thirty years. |
В любом случае в стране уже около 30 лет действует мораторий на исполнение смертного приговора. |
Along with its European Union partners, France now calls on all States concerned to strictly respect an immediate moratorium on the production of fissile materials for nuclear weapons. |
Сейчас вместе со своими партнерами по Европейскому союзу Франция призывает все соответствующие государства строго и незамедлительно соблюдать мораторий на производство расцепляющегося материала для ядерного оружия. |
In accordance with its international commitments in 2003, her Government had implemented a moratorium on the application of the death penalty and was considering its abolition. |
В соответствии со своими международными обязательствами, принятыми в 2003 году, правительство Казахстана ввело в действие мораторий на применение смертной казни и рассматривает вопрос о ее отмене. |