Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
It had been 13 years since the last execution and 10 years since the Constitutional Court had imposed a moratorium on death sentences, pursuant to article 20 of the Constitution, which provided guidelines on the matter. Вот уже 13 лет, как не исполняются смертные приговоры, и 10 лет, как Конституционный Суд установил мораторий на смертную казнь в соответствии со статьей 20 Конституции, в которой задано направление, которому надлежит следовать в этом вопросе.
In November 2006, the Duma postponed the introduction of jury trials in Chechnya until 2010, which had the effect of extending the current de facto moratorium on sentencing people to death. В ноябре 2006 года Дума отложила до 2010 года введение суда присяжных в Чечне, вследствие чего ныне действующий фактический мораторий на смертную казнь был продлен.
Belize reiterated the measures undertaken to implement the Supreme Court decision, including continuing dialogue, a moratorium on the issuing of licences for mining, logging or the sale or transfer of lands in the area in question and sustaining an environment of trust and confidence. Белиз подтвердил меры, принятые с целью осуществления решения Верховного суда, включая продолжающийся диалог, мораторий на выдачу лицензий на разработку месторождений, лесозаготовку или продажу или передачу земель в соответствующем районе, а также поддержание атмосферы уверенности и доверия.
Re-introduce the moratorium which was broken in 2007, and take measures to adhere to the resolutions of the General Assembly in this regard (Sweden); вновь ввести прерванный в 2007 году мораторий и принять меры для соблюдения резолюций Генеральной Ассамблеи по этим вопросам (Швеция);
Move to call a moratorium on the words "grab," "squeeze," Предлагаю объявить мораторий на слова "хватай", "жми"
On 30 November 1993, the United States enacted a three-year extension of its moratorium on the export of anti-personnel land-mines (Public Law 103-160; 30 November 1993). 30 ноября 1993 года Соединенные Штаты на три года продлили мораторий на экспорт противопехотных наземных мин (публичный закон 103-160 от 30 ноября 1993 года).
My delegation reaffirms that the Protocol's 50-year moratorium, beginning in 1992, on prospecting and mining in Antarctica should constitute the first important step towards a permanent ban on mining on the continent. Моя делегация подтверждает, что 50-летний мораторий, введенный Протоколом начиная с 1992 года, на разведку и добычу полезных ископаемых в Антарктике, должен стать первым важным шагом в направлении полного запрета на добычу полезных ископаемых на этом континенте.
In the meantime, all States should maintain their moratorium on nuclear-weapon testing and non-nuclear-weapon States should be given the assurance that such weapons would not be used against them. Тем временем все государства должны сохранять мораторий на испытания ядерного оружия, и государства, не обладающие ядерным оружием, должны получить заверения, что такое оружие не будет использоваться против них.
82.9. Adopt, as soon as possible, the bill to abolish the death penalty; meanwhile maintain the current de facto moratorium and introduce a de jure moratorium until the permanent abolition of the death penalty goes into effect (Spain); 82.9 как можно скорее принять законопроект об отмене смертной казни; тем временем продолжать нынешний мораторий де-факто и ввести мораторий де-юре на период до вступления в силу окончательной отмены смертной казни (Испания);
However, it was a moratorium requested on new bulk sales or removals of surface water or groundwater from the Great Lakes basis, not exports of bulk water. Однако предлагалось установить мораторий на новые продажи воды наливом и отвод поверхностных и подземных вод из района Великих озер, а не на экспорт воды наливом.
Ms. Melon (Argentina) said that the draft resolution dealt with a very specific concern of the international community by calling for a moratorium on the use of the death penalty with a view to encouraging States to explore alternatives to that punishment. Г-жа Мелон (Аргентина) говорит, что в проекте резолюции отражается весьма конкретная обеспокоенность международного сообщества, что выражается в призыве наложить мораторий на применение смертной казни, чтобы поощрить государства-члены к изысканию альтернативных мер наказания.
HRW recommended that Kazakhstan place a moratorium on criminal libel, take all necessary steps to abolish the relevant articles in the Criminal Code relating to criminal libel, and establish a cap on defamation awards. ОНОПЧ рекомендовала Казахстану объявить мораторий на преследования за уголовно наказуемую клевету, принять все необходимые меры для отмены соответствующих статей в Уголовном кодексе, касающихся уголовно наказуемой клеветы, и установить предел приговорам о диффамации.
In Jamaica, which has maintained a moratorium since 1988, the Parliament voted to maintain the death penalty in November 2008 in the context of discussions around a new Charter of Rights and Freedoms Bill. В Ямайке, где мораторий действует с 1988 года, парламент проголосовал в ноябре 2008 года за сохранение смертной казни в контексте обсуждений нового закона о Хартии прав и свобод.
He further calls on it to declare an immediate moratorium on the passing of death sentences and to publish information on the number and identity of persons concerned by the moratorium; Он также призывает его незамедлительно объявить мораторий на вынесение смертных приговоров и обнародовать информацию о численности и личности тех, на кого этот мораторий распространяется;
Pursuant to the principles of article 6 of the Criminal Code of Turkmenistan, the jurisdiction of the moratorium on capital punishment as a measure of criminal justice is extended to persons who were sentenced to death before the moratorium entered into force; Руководствуясь принципами статьи 6 Уголовного кодекса Туркменистана, установить, что мораторий на применение смертной казни как меры уголовного наказания распространяется на лиц, осужденных к смертной казни, до введения моратория в действие.
The fact that only four of the five NPT nuclear-weapon states presently observe moratoriums on the production of fissile material for nuclear weapons means that not all states possessing fissile material for nuclear weapons declare a moratorium. Тот факт, что в настоящее время моратории на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия соблюдают лишь четверо из пяти государств - участников ДНЯО, обладающих ядерным оружием, означает, что мораторий ввели не все государства, обладающие расщепляющимся материалом для ядерного оружия.
A de facto moratorium was declared in 2002, and debates on the total abolition of death penalty - in particular on how the issue should be approached by society at large - resurfaced in 2009. В 2002 году был объявлен фактический мораторий, а в 2009 году были возобновлены обсуждения вопроса о полной отмене смертной казни, в частности вопроса о том, каким образом общество в целом может подходить к решению этого вопроса.
Several States have established or confirmed a moratorium on the use of the death penalty: Sierra Leone in September 2011, Nigeria in October 2011, Mongolia in January 2012, and the State of Oregon in the United States in November 2011. Несколько государств объявили или подтвердили мораторий на применение смертной казни: Сьерра-Леоне в сентябре 2011 года, Нигерия в октябре 2011 года и Монголия в январе 2012 года; в ноябре 2011 года мораторий ввел также американский штат Орегон.
Those States that had abolished the death penalty, those that had applied a moratorium, and those that retained the death penalty were all acting in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights. Все государства - и которые отменили смертную казнь, и которые ввели мораторий, и которые сохраняют смертную казнь, - действуют в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах.
Rather, its call upon States to establish a moratorium with a view to abolishing the death penalty and making information on their application of the death penalty available gave them no choice, essentially forcing States to provide fodder for the case for abolition. Напротив, содержащийся в нем призыв к государствам ввести мораторий с целью отмены смертной казни и предоставить информацию о применении ими смертной казни не оставляет им никакого выбора, вынуждая, по сути, государства подкреплять аргументацию в пользу отмены.
Cape Verde welcomed the adoption, inter alia, of a decree for the demobilization of children from the armed forces and the Child Protection Code, as well as the criminalization of charges of child witchcraft, the criminalization of torture and the moratorium on capital punishment. Кабо-Верде приветствовало принятие среди прочего указа о демобилизации детей из вооруженных сил и Кодекса защиты детей, а также криминализацию обвинений детей в колдовстве, криминализацию пыток и мораторий на смертную казнь.
138.153 Put a complete moratorium on the use of the death penalty and, short of such a decision, prohibit the death penalty for juvenile offenders and abandon the practice of public executions (Hungary); 138.153 ввести полный мораторий на применение смертной казни и до принятия такого решения запретить смертную казнь для несовершеннолетних преступников и отказаться от практики публичных казней (Венгрия);
143.112. Declare a moratorium on the capital punishment; until that, promptly reduce the number of offences subject to death penalty and publish statistics about the use of death penalty in Viet Nam (Sweden); 143.112 объявить мораторий на высшую меру наказания, а до тех пор в срочном порядке сократить количество составов преступлений, предусматривающих смертную казнь, и опубликовать статистические данные по применению смертной казни во Вьетнаме (Швеция);
124.86 Establish a moratorium on the use of the death penalty with a view to its abolition, ensure judicial proceedings with all international guarantees and abolish collective punishments (Costa Rica); 124.86 установить мораторий на приведение в исполнение приговоров к смертной казни с целью ее отмены, обеспечить судебное разбирательство с соблюдением всех международных гарантий и отменить коллективные наказания (Коста-Рика);
Felix, do you ever think this little moratorium is Ashley's way of telling you you need to move on? Феликс, ты никогда не думал, что этот маленький мораторий - способ Эшли показать тебе, что нужно двигаться дальше?