Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
Although sadly neither of these will come into force in the near future, we assume that the moratorium on testing will continue to be observed, and we urge others to join us in a moratorium on production in order to make it universal. И хотя, к сожалению, в близком будущем ни один из них не вступит в силу, мы полагаем, что будет и впредь продолжаться мораторий на испытания, и мы настоятельно призываем других присоединиться к нам в рамках моратория, с тем чтобы сделать его универсальным.
On the issue of a moratorium: Uganda has always stated that a moratorium could be put on the commercial exploitation of minerals, but not on smallholders who earn their living through the traditional cross-border trade. По вопросу о моратории: Уганда всегда заявляла, что мораторий может быть объявлен на коммерческую эксплуатацию природных ресурсов, но не на деятельность мелких земельных собственников, зарабатывающих себе на жизнь традиционной трансграничной торговлей.
In February 1993, France declared an export moratorium on anti-personnel land-mines and in July 1993, Belgium declared an indefinite export and transit moratorium on anti-personnel land-mines. В феврале 1993 года о введении моратория на экспорт противопехотных наземных мин объявила Франция, а в июле 1993 года Бельгия заявила о том, что она вводит бессрочный мораторий на экспорт и транзитную перевозку противопехотных наземных мин.
I wish to take this opportunity formally to announce the terms of Italy's moratorium on the export of anti-personnel mines. The moratorium will apply to all transfers and be applied until new international regulations become effective. Хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы официально сообщить об условиях моратория Италии на экспорт противопехотных мин. Мораторий будет применяться в отношении любой передачи мин и будет оставаться в силе до введения в действие новых международных норм.
It is worth mentioning that the Ukrainian moratorium includes all types of anti-personnel land-mines. The delegation of Ukraine takes this opportunity to call upon all States that are still hesitant to adopt such a moratorium to take a decisive step in favour of doing so. Следует упомянуть, что украинский мораторий включает все виды противопехотных наземных мин. Делегация Украины пользуется этой возможностью для того, чтобы призвать все государства, которые еще колеблются в отношении присоединения к такому мораторию, сделать решительный шаг в его пользу.
The State party should maintain the de facto moratorium on the use of capital punishment and consider passing a law systematically commuting death sentences to prison terms. Государству-участнику следует сохранять де-факто мораторий на применение смертной казни и рассмотреть возможность принятия закона, закрепляющего принцип замены на систематической основе смертных приговоров наказаниями в виде лишения свободы.
However, following the earthquake of 12 January 2010, it had announced a moratorium on removals to Haiti, on humanitarian grounds. Однако вслед за тем, как 12 января 2010 года в Гаити произошло землетрясение, государство-участник объявило мораторий на депортацию в эту страну.
A moratorium on soy production in the Brazilian Amazon, for example, has dramatically reduced deforestation pressures stemming from a rising global demand for livestock feed. Введенный в Бразильской Амазонии мораторий на производство сои, например, позволил существенно смягчить последствия обезлесения, причиной которого является растущий общемировой спрос на корм для скота.
However, States that have not yet gone beyond a de facto moratorium may find themselves being asked to give increased assurances of a non-return to executions. Однако от государств, в которых мораторий действует лишь де-факто, может потребоваться предоставить дополнительные гарантии отказа от возобновления казней.
Welcoming the fact that many States are applying a moratorium on the use of the death penalty, приветствуя тот факт, что многие государства соблюдают мораторий на применение смертной казни,
He added that civil society organizations planned to lodge a complaint in court to stop logging exports and to call on the elected authorities to impose a moratorium on logging. Он добавил, что организации гражданского общества планируют подать в суд жалобу для прекращения экспорта древесины, и призвал избранные органы власти ввести мораторий на лесозаготовительные работы.
In December, the President signed an executive order imposing a moratorium on all public land transactions and assembled a nine-member committee to vet all land deeds. В декабре президент подписала исполнительный приказ, вводящий мораторий на все публичные земельные сделки, и создала Комитет для проверки всех документов на право земельной собственности в составе девяти членов.
A de facto moratorium had been observed since the 1980s, and death sentences were systematically commuted to life imprisonment. Она добавила, что начиная с 1980-х годов соблюдается фактический мораторий на смертную казнь и что смертные приговоры систематически заменяются на тюремное заключение.
Introduce a moratorium and seek alternatives to the death penalty (Hungary); 117.10 ввести мораторий и изыскать альтернативы смертной казни (Венгрия);
It was the sovereign right of every State to abolish, place a moratorium on, or retain the death penalty, taking into account their obligations under international law. У каждого государства есть суверенное право отменить, наложить мораторий или сохранить смертную казнь с учетом своих обязательств по международному праву.
In 2003, the President announced an indefinite moratorium on the application of the death penalty pending a decision on whether it is to be abolished completely. В 2003 году Президентом страны объявлен бессрочный мораторий на исполнение смертной казни до решения вопроса о ее полной отмене.
As very few had been carried out during the past 15 years, the situation could be characterized as a de facto moratorium. Поскольку за последние 15 лет в стране было приведено в исполнение очень мало таких приговоров, можно считать, что в ней введен фактический мораторий.
In 2003, Federal Republic of Yugoslavia was transformed into the State Union of Serbia and Montenegro, with a three-year moratorium on the referendum on restoration of independence. В 2003 году Союзная Республика Югославия была преобразована в Государственный Союз Сербии и Черногории и был объявлен трехлетний мораторий на проведение референдума о восстановлении независимости.
It acknowledged a moratorium on the use of the death penalty and commended efforts to provide safe drinking water and ensure access to education for all children. Она отметила введенный мораторий на применение смертной казни и высоко оценила усилия по снабжению безопасной питьевой воды и обеспечению доступа к образованию для всех детей.
My Government also calls upon all members of the international community to continue to abide by the United Nations moratorium on large-scale drift-net fishing on the high seas and to take prompt and effective enforcement action against violators of the moratorium. Мое правительство также обращается ко всем членам международного сообщества с призывом и впредь соблюдать объявленный Организацией Объединенных Наций мораторий на масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море и принимать оперативные и действенные правоохранительные меры в отношении тех, кто нарушает этот мораторий.
In May 1996 Bulgaria introduced a three-year moratorium on the export of APLMs and in December 1997, the Government decided on an indefinite duration of that moratorium. В мае 1996 года Болгария ввела трехгодичный мораторий на экспорт ППНМ, а в декабре 1997 года правительство приняло решение сделать этот мораторий бессрочным.
The death penalty was still in force but in a manner that could be considered as a de facto moratorium insofar as it was only very rarely implemented. Хотя смертная казнь не отменена, можно считать, что фактически на нее введен мораторий, поскольку случаи приведения ее в исполнение крайне редки.
From the rostrum of the Conference on Disarmament, President Nazarbaev appealed to nuclear-weapon States to extend the moratorium on nuclear-weapon tests until the relevant treaty is signed and he urged those who continued tests to respect the moratorium. С трибуны Конференции по разоружению Президент Назарбаев обратился с призывом к ядерным державам продлить мораторий на ядерные испытания, вплоть до подписания соответствующего договора, а к тем, кто продолжает их, присоединиться к мораторию.
Last year the United States Government began a unilateral moratorium on the export of anti-personnel land-mines. The United States Senate recently passed unanimously a three-year extension of that moratorium. В прошлом году правительство Соединенных Штатов в одностороннем порядке установило мораторий на экспорт противопехотных мин. Недавно сенат Соединенных Штатов единогласно утвердил продление этого моратория на три года.
It is in realization of the negative impact of those weapons that the Economic Community of West African States, which initiated and faithfully maintained a moratorium on the importation and exportation of those arms, has now transformed that moratorium into a landmark Convention. Осознавая негативные последствия применения такого оружия, страны Экономического сообщества западноафриканских государств, ставшие инициаторами моратория на импорт и экспорт этих вооружений и добросовестно его соблюдающие, приняли решение преобразовать мораторий в важную Конвенцию.