Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
Anti-personnel landmines had been modified to make them detectable, production of non-detectable mines had been discontinued and a moratorium on mine exports was observed. Awareness of mine-related issues was fostered among the armed forces and the general public, both by the Government and by non-governmental organizations. Производится модификация противопехотных наземных мин, чтобы сделать их обнаруживаемыми, прекращено производство необнаруживаемых мин и соблюдается мораторий на экспорт мин. Как правительственными, так и неправительственными организациями культивируется осознание минных проблем среди вооруженных сил и широкой общественности.
Death, when the punishment provided by law is rigorous imprisonment for life (however, the death penalty was suspended in 1993 and this moratorium has been strictly observed since then); смертная казнь; в законодательстве предусмотрено наказание пожизненным заключением (однако в 1993 году был введен мораторий на смертную казнь, который с тех пор строго соблюдается);
The Russian Federation suggests instead a moratorium on the creation of new universal mandates in the area of human rights with a view to optimizing the work of the existing ones and eliminating needless duplication among them. Российская Федерация также считает, что в настоящее время следует ввести мораторий на создание новых универсальных мандатов в области прав человека в целях оптимизации работы уже существующих мандатов и устранение между ними ненужного дублирования.
While awaiting the end of these negotiations, Switzerland supports the principle requiring States producing fissile material for military purposes to observe a moratorium on production of such material and place it under IAEA controls. Между тем - до окончания этих переговоров Швейцария поддерживает принцип на тот счет, чтобы государства - производители расщепляющегося материала военного назначения ввели мораторий на производство указанного материала и поставили этот материал под контроль МАГАТЭ.
In Abkhazia in particular, he expressed concern at the applicability of the death penalty, notwithstanding the present moratorium, as well as the conditions of death-row prisoners. В Абхазии, в частности, он высказал беспокойство в отношении применения смертной казни, несмотря на ныне действующий мораторий, а также условий содержания заключенных в блоке смертников.
The EU condemns the provocative missile test launches performed by the Government of the Democratic People's Republic of Korea in July, and calls upon that country to re-establish the moratorium on long-range missile testing. ЕС осуждает провокационные испытательные пуски ракет, совершенные правительством Корейской Народно-Демократической Республики в июле, и призывает эту страну восстановить мораторий на испытание ракет большой дальности.
This moratorium has served as a model for Africa, and has inspired the establishment of other initiatives in other subregions, particularly southern Africa and the Horn of Africa. Этот мораторий, нашедший последователей в Африке, привел к возникновению других инициатив в других субрегионах, особенно в южной части Африки и в странах Африканского Рога.
to suspend or revoke the license of a bank restricting only, several or all of its operations (moratorium); приостанавливать действие банковской лицензии или аннулировать ее, налагая запрет на несколько или все операции Банка (мораторий);
I would also recall that as far back as 1985 Sri Lanka proposed a moratorium on the testing and development of space weapons preceding multilateral negotiations on a treaty to prohibit all weapons in space. Я хотела бы напомнить, что еще в 1985 году Шри-Ланка предложила мораторий на испытание и разработку космического оружия в преддверии многосторонних переговоров по договору о запрещении всякого оружия в космосе.
The Committee welcomes the moratorium on the application of the death penalty in force in Mali since 1979, and the current trend towards the abolition of capital punishment. Комитет с удовлетворением отмечает мораторий в отношении применения смертной казни, действующий в Мали с 1979 года, и нынешнюю тенденцию к отмене смертной казни.
The Forum expressed deep regret over the nuclear test conducted by China on 10 June 1994, and called on China to cease nuclear testing and join the other nuclear-weapon States in a moratorium. Форум выразил глубокое сожаление по поводу ядерного испытания, проведенного Китаем 10 июня 1994 года, и призвал Китай прекратить ядерные испытания и объявить мораторий, как это сделали другие государства, обладающие ядерным оружием.
The United States strongly supports continued monitoring of the implementation of resolution 46/215, in particular the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas, and would welcome a report to the General Assembly at its fifty-first session on implementation of the resolution. Соединенные Штаты решительно поддерживают продолжающийся контроль за выполнением резолюции 46/215 и, в частности, глобальный мораторий на масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море и приветствовали бы представление Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии доклада об осуществлении этой резолюции.
We co-sponsored the United Nations resolution on the export of anti-personnel land-mines and immediately, in April 1994, the Slovak Government declared a comprehensive moratorium on the export of all types of land-mines. Мы стали соавторами резолюции Организации Объединенных Наций по экспорту противопехотных наземных мин, и сразу же после этого - в апреле 1994 года - словацкое правительство ввело всеобъемлющий мораторий на экспорт всех видов наземных мин.
Nigeria calls on the States concerned to cease nuclear testing and requests States that have suspended testing to continue to adhere to the moratorium until the CTBT enters into force. Нигерия призывает соответствующие государства прекратить ядерные испытания и просит государства, приостановившие испытания, и впредь соблюдать мораторий до вступления в силу ДВЗИ.
We would ask those nuclear-weapon Powers who are not observing a moratorium on testing to do so, and we would also ask all members of the Conference to redouble their already productive work and bring the CTBT to a conclusion at the earliest possible stage. И мы просили бы те государства, обладающие ядерным оружием, которые не соблюдают мораторий на проведение испытаний, делать это, и мы также просили бы членов Конференции удвоить свою и без того уже продуктивную работу и как можно скорее добиться заключения ДВЗИ.
This treaty was preceded by a moratorium on testing from 1958 to 1961 which was followed by several rounds of tests, primarily atmospheric in the case of the USSR, from late 1961 to 1963. Этому Договору предшествовал мораторий на испытания, соблюдавшийся с 1958 года по 1961 год, за которым последовали несколько раундов испытаний, в случае СССР, главным образом атмосферных, проведенных с конца 1961 года по 1963 год.
The moratorium had entered into force on 1 July 1994 for an initial period of three years. On 16 April 1996, the Federal Government, as a next step, fully and unconditionally renounced the use of anti-personnel mines. Мораторий вступил в силу 1 июля 1994 года на первоначальный период в три года. 16 апреля 1996 года федеральное правительство в качестве последующего шага полностью и без каких-либо условий отказалось от применения противопехотных мин.
In that connection, his delegation wished to stress that the notion of nuclear explosions for so-called peaceful purposes should be rejected and once again urged all nuclear-weapon States to refrain from further testing and to join other nuclear-weapon States in declaring a moratorium on such testing. В этой связи делегация Норвегии подчеркивает, что идея ядерных взрывов в так называемых "мирных целях" должна быть отвергнута, и вновь настоятельно призывает все государства, обладающие ядерным оружием, воздерживаться от дальнейших испытаний и присоединиться к ядерным государствам, объявившим мораторий на такие испытания.
(a) A joint moratorium on the export of anti-personnel land-mines is established by the member States in the light of the relevant United Nations General Assembly resolutions; а) с учетом соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций государства - члены Европейского союза объявляют совместный мораторий на экспорт противопехотных мин;
And if we are to avoid suicide, we must definitively support the conclusion of treaties that will completely ban atomic weapons, their technological monopoly and peaceful and simulated explosions and declare a total moratorium on testing until the practice is completely banned. Если мы хотим избежать самоубийства, то мы должны твердо поддержать заключение договоров, которые полностью запретят атомное оружие, их технологическую монополию, мирные и смоделированные взрывы и провозгласят всеобщий мораторий на испытания до полного их запрета.
The Panel again stresses that the moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms and light weapons and its implementation mechanism, PCASED, should be more effectively used to monitor and combat illicit trafficking and sanctions busting. Группа вновь подчеркивает, что мораторий ЭКОВАС на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и механизм его осуществления - ПКАСЕД следует использовать более эффективно для контроля за незаконным оборотом оружия и нарушениями санкций и для борьбы с этими явлениями.
Members of the Council noted the moratorium on diamond mining announced by the Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front (RUF) and encouraged the Government to come forward with a long-term strategy for managing the diamond districts. Члены Совета приняли к сведению мораторий в отношении эксплуатации алмазных рудников, объявленный правительством Сьерра-Леоне и Объединенным революционным фронтом (ОРФ), и призвали правительство предложить долгосрочную стратегию по управлению алмазодобывающими районами.
The Finance Minister of Canada put forward a proposal during the meeting of the Group of Eight in Okinawa, Japan, in 2000 to have a moratorium on debt-servicing payments from countries that have reached their decision point, conditional on an acceptable track record of reform. Министр финансов Канады выступил на встрече «Группы 8-ми» на Окинаве, Япония, в 2000 году с предложением ввести мораторий на выплаты в счет обслуживания долга стран, достигших момента принятия решения по своей задолженности, при условии приемлемого хода осуществления реформы.
He outlined a plan to discontinue the policy of offering rent-free space to the city's 183 charter schools and to place a moratorium on the co-location of charters schools in public school buildings. Он предложил прекратить политику бесплатной аренды муниципальных помещений для 183 чартерных школ города и ввести мораторий на совместное размещение чартерных и общественных школ в одном здании.
So the best the world can currently hope for is revived dialogue, an agreement to freeze the North's Yongbyon nuclear plant, and perhaps a moratorium on further missile and nuclear tests. Так что, лучшее, на что может в настоящее время надеяться мир - это восстановить диалог, достичь соглашение заморозить ядерный завод Енбен в Северной Корее и, возможно, ввести мораторий на дальнейшие ракетные и ядерные испытания.