The phrase "To establish a moratorium" should be changed to read "To consider establishing a moratorium". |
Фразу "Ввести мораторий" следует заменить на фразу "Рассмотреть вопрос о введении моратория". |
Although a nuclear-test moratorium has been declared, some efforts are under way in the United States which put into question its commitment to the moratorium. |
Хотя ими был объявлен мораторий на ядерные испытания, в Соединенных Штатах предпринимаются некоторые усилия, ставящие под вопрос их приверженность соблюдению моратория. |
In this regard, we welcome the decisions by nuclear Powers to extend their testing moratorium, and we regret very much that this moratorium has just been breached. |
В этой связи мы приветствуем решения ядерных держав продлить свои моратории на проведение ядерных испытаний, и мы весьма сожалеем о том, что этот мораторий был недавно нарушен. |
To transform the de facto moratorium on death penalty into a de jure moratorium (France, United Kingdom, Chile); |
Преобразовать фактический мораторий на смертную казнь в юридический (Франция, Соединенное Королевство, Чили); |
Italy noted with satisfaction the de facto moratorium of the use of the death penalty since 2002, and that the State had not voted against recent United Nations resolutions on the establishment of a moratorium. |
Италия с удовлетворением отметила фактический мораторий на применение смертной казни с 2002 года, а также то, что Объединенные Арабские Эмираты не проголосовали против недавних резолюций Организации Объединенных Наций, где речь шла об установлении такого моратория. |
The Russian Federation had imposed a moratorium on the application of death sentences (para. 15). |
Российская Федерация ввела мораторий на исполнение смертных приговоров (пункт 15). |
The Government has generally maintained its moratorium on restrictions on the import of humanitarian goods and equipment. |
В целом правительство сохраняет свой мораторий на ограничения в отношении импорта гуманитарных товаров и оборудования. |
He also called for a moratorium on the use of submunitions and a review of such weapons in the light of international humanitarian law. |
Она также ратует за мораторий на применение суббоеприпасов и разбор таких вооружений в свете международного гуманитарного права. |
That being so, we reaffirm the need to maintain a moratorium on nuclear-weapon tests. |
При этом мы вновь подтверждаем необходимость выдерживать мораторий на испытания ядерного оружия. |
Since no agreement has yet been reached on the Scheme, the moratorium on commercial whaling continues to be in force. |
Поскольку в отношении системы пока не достигнуто согласия, мораторий на коммерческий промысел китов остается в силе. |
In 1997, India discontinued the production of non-detectable anti-personnel mines and has observed a moratorium on their transfer. |
В 1997 году Индия прекратила производство необнаруживаемых противопехотных мин и соблюдает мораторий на их передачу. |
A moratorium on nuclear-weapon-test explosions should be maintained pending the entry into force of the Treaty. |
Мораторий на проведение ядерных испытаний следует сохранить до вступления Договора в силу. |
Tanzania takes note of the nuclear testing moratorium maintained by the nuclear-weapon States. |
Танзания отмечает, что ядерные государства сохраняют мораторий на проведение ядерных испытаний. |
The moratorium should remain in place until such time as peace and stability are restored and good governance is established. |
Мораторий должен оставаться в силе до восстановления мира и стабильности и обеспечения благого управления. |
Moreover, the moratorium is nothing more than a unilateral political declaration. |
Более того, мораторий есть не что иное, как односторонняя политическая декларация. |
We should bear in mind that the moratorium is only a voluntary declaration of intention and is not legally binding. |
Нам следует иметь в виду, что мораторий является лишь добровольным волеизъявлением и не носит юридически связывающий характер. |
He also welcomed the six-month moratorium declared on that type of prosecution. |
Он также приветствует мораторий, введенный на шесть месяцев применительно к данному виду судопроизводства. |
The ceasefire agreement provides for a moratorium on the enforcement of the provisions of the Prevention of Terrorism Act. |
Соглашение о прекращении огня предусматривает мораторий на применение положений Закона о борьбе с терроризмом. |
The European Union notes that Lebanon has hitherto maintained a long standing moratorium on the use of the death penalty. |
Европейский союз отмечает, что Ливан до сих пор сохранял давно введенный мораторий на применение смертной казни. |
At the same time Russia has consistently continued to comply with its moratorium on anti-satellite system tests. |
При этом Россия продолжает последовательно соблюдать объявленный ею мораторий на испытание противоспутниковых систем. |
Some participants suggested that there should be a moratorium on new mandates during the transitional period from the Commission to the Council. |
Некоторые участники предложили ввести мораторий на создание новых мандатов в переходный период от Комиссии к Совету. |
The moratorium remained in place until July 2006. |
Этот мораторий соблюдался до июля 2006 года. |
Pending the findings of such a panel, a moratorium should be placed on debt repayment without additional interest accruing. |
До получения заключений такой группы следует установить мораторий на выплаты долгов без начисления дополнительных процентов. |
Before such an arrangement is reached, the Russian side has proposed declaring a moratorium on weapon deployment in outer space. |
До достижения такой договоренности российская сторона предложила ввести мораторий на размещение в космосе боевых средств. |
South Ossetia continued to have a moratorium on death sentences and executions. |
В Южной Осетии по-прежнему действовал мораторий на вынесение и приведение в исполнение смертных приговоров. |