97.4. Support the international moratorium on death penalty executions with a view to abolition, and end the imposition of the mandatory death penalty (Canada); |
97.4 поддержать международный мораторий на приведение в исполнение смертной казни с целью ее упразднения и положить конец назначению обязательных наказаний в виде смертной казни (Канада); |
While not yet a signatory to the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption, Sierra Leone had implemented a moratorium on intercountry adoption and set up a committee to review the 1989 Adoption Act. |
Хотя Сьерра-Леоне не является стороной Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления, страна ввела мораторий на иностранное усыновление и создала комитет для пересмотра Закона об усыновлении |
107.56 Repeal the death penalty provision in the constitution of Republika Srpska, so that the existing moratorium gives way to the full abolition of the death penalty (Italy); |
107.56 исключить положение о смертной казни из конституции Республики Сербской, с тем чтобы действующий мораторий привел к полной отмене смертной казни (Италия); |
(b) Cease attacks against schools and use of schools as outposts and detention centres in the OPT and immediately declare a moratorium on the destruction of schools in the OPT and in the Negev; |
Ь) прекратить нападения на школы и использование школ на ОПТ в качестве аванпостов и центров содержания под стражей и незамедлительно объявить мораторий на разрушение школ на ОПТ и в Негеве; |
146.109. Take practical steps towards the abolishment of the death penalty, and as a first step officially introduce a moratorium on the implementation of death sentences (Bulgaria); |
146.109 принять практические меры по отмене смертной казни и в качестве первой меры официально ввести мораторий на приведение в исполнение приговоров к смертной казни (Болгария); |
(c) It acknowledges Uganda's position that a moratorium on exports from the Democratic Republic of the Congo would be counterproductive to the people of the Democratic Republic of the Congo. |
с) в нем отмечается позиция Уганды, согласно которой мораторий на экспорт из Демократической Республики Конго приведет к обратным результатам для населения Демократической Республики Конго; |
103.39. Abolish the death penalty in the new Constitution and pending the abolition of the death penalty, establish an official moratorium on the use of the death penalty (Slovenia); |
103.39 отменить смертную казнь в новой Конституции и вплоть до отмены смертной казни ввести официальный мораторий на применение смертной казни (Словения); |
I call for the immediate launching of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear-weapons purposes, and to establish without delay a moratorium on the production of such material; |
Я предлагаю безотлагательно начать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия и установить немедленный мораторий на производство этих материалов; |
The States members of the EU shall implement a common moratorium on the export of all anti-personnel mines to all destinations and shall refrain from issuing new licences for the transfer of technology to enable the manufacture of anti-personnel mines in third countries; |
государства - члены ЕС введут общий мораторий на экспорт всех противопехотных мин, независимо от места предназначения, и будут воздерживаться от выдачи новых лицензий на передачу технологии производства противопехотных мин в третьих странах; |
Ukraine fully supported new article 8 of the Protocol concerning transfers of anti-personnel mines. Together with 46 other countries, it was respecting a four-year moratorium on the export of all types of anti-personnel mines, effective since 1 September 1995. |
Украина в целом поддерживает новую статью 8 Протокола, касающуюся передач противопехотных мин. Подобно другим 46 странам, она с 1 сентября 1995 года ввела четырехгодичный мораторий на экспорт всех категорий противопехотных мин. Она |
All nuclear-armed states should declare or maintain a moratorium on the production of fissile material for weapon purposes pending the negotiation and entry into force as soon as possible of a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). |
До переговоров и наискорейшего вступления в силу договора о прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует ввести или выдерживать мораторий на производство расщепляющегося материала оружейного назначения; |
Commute without delay death sentences to prison terms, and definitively abolish capital punishment in all circumstances (France); abolish the death penalty, which is still in effect despite the de facto moratorium on capital punishment (Finland); |
98.20. без промедления заменить смертные приговоры тюремными сроками и окончательно отменить смертную казнь во всех обстоятельствах (Франция); отменить смертную казнь, которая все еще действует, несмотря на фактический мораторий на этот вид наказания (Финляндия); |
ALSO REQUESTS all UN Member States, in particular the EU States, to impose a moratorium on the execution of those warrants until all the legal and political issues have been exhaustively discussed between the African Union, the European Union and the United Nations. |
также просит все государства - члены Организации Объединенных Наций, в частности государства Европейского союза, ввести мораторий на исполнение этих ордеров до полного урегулирования всех правовых и политических вопросов между Африканским союзом, Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций. |
Unlike the OAS Convention, the Moratorium addresses the legal trade and manufacture of small arms and light weapons. |
В отличие от Конвенции ОАГ этот мораторий распространяется на законную торговлю и производство стрелкового оружия и легких вооружений. |
Invites parliaments, pending a fissile material cut-off treaty, to encourage their governments that have not yet done so to establish a moratorium on the production of fissile material by unilaterally ceasing such production and dismantling their production facilities; |
предлагает парламентам до принятия договора о запрещении производства расщепляющегося материала побуждать их правительства, которые еще не сделали этого, объявить мораторий на производство расщепляющегося материала, в одностороннем порядке прекратив такое производство и демонтировав их производственные объекты; |
Unless the Moratorium is extended in a timely fashion, the 2007 joint communiqué will expire with it. |
Если Мораторий не будет продлен своевременно, то вместе с ним истечет срок действия и Совместного коммюнике 2007 года. |
We welcome the renewal of the ECOWAS Moratorium aimed at eradicating that phenomenon. |
Мы приветствуем мораторий ЭКОВАС, имеющий целью искоренить это явление. |
The United States supports the OAS Firearms Convention, the ECOWAS Moratorium and other regional initiatives. |
Соединенные Штаты поддерживают Конвенцию ОАГ по огнестрельному оружию, мораторий ЭКОВАС и другие региональные инициативы. |
We need a far more restrictive regime for countries that have adopted the Moratorium. |
Нам необходим более строгий режим в отношении стран, которые приняли мораторий. |
We continue to support all signatories to the ECOWAS Moratorium in their commitment, renewed in 2001, to carry out its mandate. |
Мы продолжаем поддерживать все государства, подписавшие мораторий ЭКОВАС, в подтвержденной ими в 2001 году решимости осуществлять их мандат. |
The Moratorium was intended to serve as a coordinated and sustainable regional approach to controlling the illicit proliferation of small arms in West Africa. |
Мораторий должен был послужить выражением скоординированного и устойчивого регионального подхода к контролю за незаконным распространением стрелкового оружия в Западной Африке. |
The Moratorium is a confidence-building mechanism. |
Мораторий служит в качестве механизма укрепления доверия. |
The Moratorium called for the creation of individual national commissions to be the focal points for the implementation of measures at the State level. |
Мораторий предполагал создание отдельных национальных комиссий, которым предстояло стать координационными центрами по осуществлению мер на государственном уровне. |
Despite the 1998 Moratorium, West African societies remain awash with small arms and light weapons. |
Несмотря на введенный в 1998 году мораторий, в западноафриканских странах по-прежнему насчитывается огромное количество стрелкового оружия и легких вооружений. |
That Moratorium has just been renewed for a second three-year period. |
Этот мораторий был только что повторно продлен на трехлетний период. |