b An official moratorium was proclaimed in 2002. |
Ь Официальный мораторий был провозглашен в 2002 году. |
In an attempt to control and address the situation, the Government introduced a moratorium on foreign workers effective between 1 June and 31 July 2009. |
В целях контроля за этой ситуацией и реагирования на нее правительство ввело мораторий на прием иностранных трудящихся, действующий в период между 1 июня и 31 июля 2009 года. |
We were one of the first countries to sign and ratify the Treaty, and we continue to maintain a voluntary moratorium on nuclear-test explosions. |
Наша страна одной из первых подписала и ратифицировала этот Договор, и мы в добровольном порядке продолжаем соблюдать мораторий на испытательные ядерные взрывы. |
Negotiations on such a treaty should start at once, while a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons by all concerned States needs to be immediately upheld. |
Переговоры о заключении такого договора следует начать незамедлительно, и одновременно все соответствующие государства должны сохранять мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия. |
She was surprised at the number of capital offences and noted that a moratorium had not been placed on the death penalty. |
Она удивлена количеством преступлений, караемых смертной казнью, и отмечает, что мораторий на применение смертных приговоров не был введен. |
The number of capital crimes had significantly decreased and an indefinite moratorium had been imposed on the use of the death penalty. |
Заметно уменьшилось число случаев назначения смертной казни, и действует бессрочный мораторий на ее применение. |
Italy hoped that Ethiopia would reconsider its position on the death penalty and encouraged it to apply a legal moratorium with a view to its abolition. |
Италия выразила надежду, что Эфиопия пересмотрит свою позицию по отношению к смертной казни, и призвала ее ввести официальный мораторий с целью ее отмены. |
Such a moratorium should apply to the principal, interest, commission and penalties and should apply throughout negotiations on debt restructuring. |
Такой мораторий должен применяться к основной сумме, процентам, комиссиям и штрафам на протяжении всех переговоров о реструктурировании долга. |
To counter the negative effects of the financial crisis a new provision of this Act introduced a moratorium of dislodgement until 15 April 2011. |
Для противодействия негативному воздействию финансового кризиса в новом положении этого закона вводится мораторий на лишение жилья до 15 апреля 2011 года. |
However, earlier in the year, the President had declared a moratorium on the use of the death penalty by virtue of his constitutional authority to grant pardon. |
Однако, в начале этого года президент ввел мораторий на применение смертной казни в силу его конституционных полномочий на объявление помилования. |
To put a moratorium on large-scale agricultural investments ("land grabbing") |
ввести мораторий на крупные инвестиции в сельское хозяйство («захват земель»); |
Several States that have not imposed the death penalty for more than 10 years acknowledge that they are applying a moratorium. |
Несколько государств, которые не назначали смертную казнь более 10 лет, признают, что ввели мораторий на высшую меру наказания. |
As at December 2007, the moratorium applied to 31 persons who had been sentenced to death. |
До декабря 2007 года был 31 осужденный к смертной казни, на которых распространялся мораторий. |
A moratorium on the use of death penalty was introduced and life imprisonment is intended only as an alternative to the death penalty for serious offences. |
Введен мораторий на смертную казнь, а пожизненное заключение применяется лишь в качестве альтернативы смертной казни как меры наказания за тяжкие преступления. |
However, Zimbabwe is exercising a de facto moratorium, as the last execution was carried out in 2005. |
Вместе с тем в Зимбабве действует де-факто мораторий на смертную казнь, так как последний раз такая мера была применена в 2005 году. |
Ireland welcomed Sierra Leone's de facto moratorium on the use of death penalty but noted that much work remained to permanently remove this punishment from legislation. |
Ирландия приветствовала введенный Сьерра-Леоне мораторий де-факто на применение смертной казни, но отметила, что предстоит еще большая работа для исключения навсегда этого вида наказания из национального законодательства. |
Establish a de jure moratorium on the use of corporal punishment (Hungary); |
100.49 установить мораторий де-юре на применение телесных наказаний (Венгрия); |
Calls for the immediate establishment of a moratorium on the production of such materials |
незамедлительно ввести мораторий на производство этих материалов; |
Until such a treaty was completed, Liechtenstein joined others in calling on all States concerned to declare and uphold a moratorium on the production of such fissile material. |
Вместе с другими странами Лихтенштейн призывает все соответствующие государства до заключения указанного договора объявить и сохранять мораторий на производство таких расщепляющихся материалов. |
In the following consultations of the whole, the majority of Council members expressed support for the resumption of direct negotiations between the parties and called for an extension of the settlement moratorium. |
В ходе последовавших консультаций полного состава большинство членов Совета приветствовали возобновление прямых переговоров между сторонами и призвали продлить мораторий на создание поселений. |
Re-establish the moratorium on death penalty in all cases. |
восстановить мораторий на смертную казнь во всех случаях. |
Halt immediately all executions and implement a moratorium on the use of the death penalty (Canada); |
незамедлительно прекратить все казни и установить мораторий на вынесение смертных приговоров (Канада); |
She asked Member States that still applied the death penalty to establish a moratorium and to consider abolition and ratification of the Second Optional Protocol. |
Она призывает государства-члены, которые продолжают применять ее, наложить мораторий на применение смертной казни и рассмотреть вопрос о ее отмене, а также о ратификации второго факультативного протокола к Пакту. |
Until the Treaty enters into force, we urge States to maintain the existing moratorium and to refrain from the conduct of nuclear-weapons tests or other nuclear explosions. |
До вступления этого Договора в силу мы настоятельно призываем государства соблюдать действующий мораторий и воздерживаться от проведения испытаний ядерного оружия и других ядерных взрывов. |
Italy commended accession to the Rome Statute and welcomed the death penalty moratorium, asking if Guatemala intended to abolish it and accede to ICCPR-OP2. |
Италия приветствовала присоединение к Римскому статуту и мораторий на смертные казни, и она запросила информацию о том, собирается ли Гватемала отменить смертную казнь и присоединиться к МПГПП-ФП2. |