Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
In 2008 and the first half of 2009, a moratorium was declared on planned inspection visits (including those conducted by other bodies). В 2008 году и первой половине 2009 года был объявлен мораторий на проведение плановых инспекционных проверок (включая проверки, проводимые другими учреждениями).
166.110 Issue an immediate moratorium on the use of the death penalty, particularly in instances of mass trials (Montenegro); 166.110 ввести немедленный мораторий на использование смертной казни, в частности в случае массовых судебных разбирательств (Черногория);
The representative urged all States Members of the United Nations to respect the international minimum standards on the use of death penalty and to impose a moratorium on its use as a step towards its final abolition. Представитель настоятельно призвал все государства - члены Организации Объединенных Наций соблюдать международные минимальные стандарты, касающиеся применения смертной казни, и ввести мораторий на ее применение в качестве шага на пути ее к окончательной отмене.
124.90 Establish and implement an immediate moratorium on the imposition and execution of the death penalty (Montenegro); 124.90 установить и осуществить незамедлительный мораторий на вынесение приговоров к смертной казни и приведение их в исполнение (Черногория);
113.61 Withdraw the amendments to the Penal Code that introduce the death penalty and maintain the current de facto moratorium (Netherlands); 113.61 исключить поправки к Уголовному кодексу, устанавливающие смертную казнь, и сохранить существующий в настоящее время фактический мораторий (Нидерланды);
113.127 Maintain the moratorium and ultimately move to abolish the death penalty in law (Australia); 113.127 сохранить мораторий и в конечном итоге добиться запрещения смертной казни в законодательном порядке (Австралия);
He also wished to know how much longer the moratorium would last on handing over to the Afghan authorities some 70 detainees held in British military bases in Afghanistan who, according to NGOs, were likely to be tortured. Он также хотел бы знать, сколько еще будет продолжаться мораторий на передачу афганским властям 70 человек, находящихся под стражей на британских военных базах в Афганистане, которые, по информации НПО, подвергаются угрозе применения к ним пыток.
The High Commissioner urged the Saudi authorities to join the worldwide trend against the death penalty and, as a first step, establish a moratorium on its use. Верховный комиссар настоятельно призвал власти Саудовской Аравии присоединиться к общемировой тенденции по отмене смертной казни, и в качестве первого шага установить мораторий на ее применение.
Even though South Sudan voted in favour of a global moratorium of the death penalty in November 2012 at the General Assembly, subsequent reports indicate that individuals continue to be sentenced to death. Хотя в ноябре 2012 года на Генеральной Ассамблее Южный Судан проголосовал за глобальный мораторий на смертную казнь, последующие сообщения свидетельствуют о том, что людей по-прежнему приговаривают к смертной казни.
Separately, and despite Somalia's commitment under the 2012 universal periodic review to a moratorium on the use of the death penalty, at least seven persons were executed in Mogadishu, Beledweyne and Garoowe in July and August after death sentences were issued by military courts. Отдельно следует отметить, что, несмотря на принятое Сомали в связи с универсальным периодическим обзором обязательство ввести мораторий на смертную казнь, в Могадишо, Беледуэйне и Гароуэ в июле-августе было казнено по меньшей мере семь человек после вынесения смертных приговоров военными судами.
Proceedings under this exceptional military jurisdiction do not provide for appeals of the Court's decisions, which can include the death penalty, although it is subject to a de facto moratorium. Судопроизводство в рамках этой исключительной военной юрисдикции не предусматривает возможности подачи апелляций на решения суда, в числе которых может быть и смертный приговор, хотя фактически в отношении него действует мораторий.
In Sierra Leone, which had had a moratorium since 1998, a regional conference had been organized early in 2014 to address the question of the death penalty. В Сьерра-Леоне, где с 1998 года действует мораторий, в начале 2014 года была организована региональная конференция по вопросу о смертной казни.
Regarding the abolition of capital punishment, the delegation confirmed that the issue was not officially on the political agenda, but that a de facto moratorium had been in force for 10 years. Что касается упразднения смертной казни, то делегация подтвердила, что официально этот вопрос не стоит в повестке дня, но фактический мораторий действует уже 10 лет.
She asked whether the NGOs had proposed a moratorium on evictions and the provision of culturally-appropriate alternative accommodation in order to improve the housing situation for the Roma community. Оратор спрашивает, предлагали ли НПО ввести мораторий на принудительные выселения и предоставлять альтернативное жилье с учетом культурных традиций в целях улучшения жилищных условий общины рома.
When this is over, can we have a big "but" moratorium? Когда это закончится, мы можем устроить большой мораторий на "но"?
146.122. Establish a moratorium on the use of the death penalty with a view to abolishing capital punishment for all crimes (Montenegro); 146.122 установить мораторий на применение смертной казни с целью отмены высшей меры наказания за любые преступления (Черногория);
All enrichment and reprocessing facilities must be placed under multilateral control, and a complete moratorium must be declared on the enrichment of uranium and the separation of plutonium. Все объекты по обогащению и переработке топлива должны быть поставлены под многосторонний контроль, и должен быть объявлен полный мораторий на обогащение урана и разделение плутония.
Japan did not believe that a voluntary time-bound moratorium on new fuel cycles was appropriate and took the view that such an approach could have an adverse effect on nuclear activities for peaceful purposes. Япония не считает, что добровольный ограниченный во времени мораторий на новые топливные циклы правомерен, и придерживается той точки зрения, что такой подход может неблагоприятно отразиться на ядерной деятельности в мирных целях.
However, a moratorium had been declared on application of the death penalty for offences other than drug-related crime, and debate over its abolition continued in Congress. Вместе с тем был провозглашен мораторий на применение смертной казни за преступления, помимо тех, которые связаны с наркотиками, и в настоящее время в конгрессе продолжаются дебаты по вопросу об отмене смертной казни.
The document renews to the end of 2007 the moratorium on export of all types of anti-personnel landmines pronounced by our country from August 22, 1995. Документ возобновляет до конца 2007 года мораторий на экспорт всех типов противопехотных наземных мин, который был объявлен нашей страной с 22 августа 1995 года.
It, therefore, urges the ECOWAS Member States to fully implement their moratorium on the import, export and manufacture of light weapons signed in Abuja on 31 October 1998. Поэтому он настоятельно призывает государства - члены ЭКОВАС полностью соблюдать их мораторий на импорт, экспорт и производство легких вооружений, подписанный 31 октября 1998 года в Абудже.
The moratorium should be expanded and transformed into a mechanism for exchange of information on all types of arms purchased by ECOWAS member States. Мораторий следует расширить и трансформировать в механизм обмена информацией о всех видах оружия, приобретаемого государствами - членами ЭКОВАС;
We are also grateful for the decision taken by the 19-member Paris Club to grant a temporary moratorium of up to one year on the repayment of debts. Мы также благодарны Парижскому клубу из 19 членов за принятие решения ввести временный мораторий продолжительностью до одного года на уплату долгов.
The European Union notes with satisfaction that this moratorium has taken immediate effect, and will stand until a decision is made on complete abolition of the death penalty in Kazakhstan. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что мораторий вступил в силу незамедлительно и будет сохраняться до принятия решения о полной отмене смертной казни в Казахстане.
The moratorium, which was initially introduced in 1998, is extended on an annual basis, but only applies to the execution of death sentences. Мораторий, который был первоначально объявлен в 1998 году, продлевается на ежегодной основе, но применяется только в отношении приведения смертных приговоров в исполнение.