Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
De facto abolitionist States, where they have not done so, should establish official moratoriums on executions and confirm such abolition in law. Государства, фактически не применяющие смертную казнь, если они еще не сделали этого, должны ввести официальный мораторий на применение смертной казни и подтвердить такую отмену, приняв соответствующий закон.
The President's Order to halt all private use permit operations is one of many moratoriums issued since 28 February 2012 when the Forestry Development Authority Board first prohibited private use permit issuance and activity. Введенный президентским указом об остановке всех операций по разрешениям на частную эксплуатацию мораторий является не первым мораторием, введенным за период с 28 февраля 2012 года, когда совет Управления лесного хозяйства впервые запретил выдачу таких разрешений и проведение работ на их основании.
States should be encouraged at every opportunity to formalize the abolition of the death penalty in law or, at the very least, to establish formal moratoriums in accordance with the relevant General Assembly resolutions. Следует призвать государства формально закреплять при каждой возможности отмену смертной казни законодательным образом или, как минимум, устанавливать официальный мораторий в соответствии с надлежащими резолюциями Генеральной Ассамблеи.
The Convention and export moratoriums are helpful in limiting the proliferation of land-mines. However, as emphasized on many occasions, only a total ban will effectively stop their spread once and for all. Конвенция и мораторий на экспорт способствуют ограничению распространения наземных мин. Однако, как указывалось во многих случаях, лишь полное запрещение действительно положит конец их распространению раз и навсегда.
We welcome the self-imposed test moratoriums. Мы приветствуем добровольно введенный мораторий на ядерные испытания.
Those Member States who have not instituted moratoriums are strongly urged to consider doing so. К тем государствам-членам, которые еще не ввели такой мораторий, обращен настоятельный призыв рассмотреть вопрос о введении моратория.
It urges States to maintain their moratoriums pending the entry into force of the Treaty. В этой части резолюции содержится настоятельный призыв к государствам продолжать соблюдать введенный ими мораторий до вступления Договора в силу.
While the process of review is under way, Governments must place moratoriums on enforcement of any such laws. До завершения процесса пересмотра правительства должны ввести мораторий на применение любых подобных законов;
Pending that, all nuclear-weapon States are called upon to declare or reconfirm moratoriums on the production of such material. Тем временем мы призываем все ядерные государства объявить о моратории на производство такого материала или подтвердить действующий мораторий.
However, the country was exercising a self-moratorium, and no execution had been carried out during the current Administration. Вместе с тем в стране действует мораторий на ее применение, и при нынешней администрации не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора.
In addition to these initiatives, we continue to call on all States to adopt moratoriums on the export of anti-personnel land-mines until a more permanent regime can be put in place. В дополнение к этим инициативам мы по-прежнему призываем все государства ввести мораторий на экспорт противопехотных наземных мин до того, как может быть введен более постоянный режим.
In the meantime, we welcome the fact that several countries that have not yet been able to sign or ratify the Treaty are nonetheless observing moratoriums on nuclear explosions. Мы приветствуем тот факт, что ряд стран, которые не смогли ратифицировать или подписать этот Договор, тем не менее соблюдают мораторий на проведение ядерных взрывов.
At the same time, my delegation urges all States with nuclear capabilities to voluntarily declare moratoriums on the production of fissile materials for weapons purposes without further delay if they have not done so. В то же время моя делегация настоятельно призывает все государства, обладающие ядерными потенциалами, если они еще не сделали это, без дальнейших промедлений добровольно объявить мораторий на производство расщепляющегося материала оружейного назначения.
Noting with satisfaction that several States have already declared moratoriums on the export, transfer or purchase of anti-personnel land-mines and related devices, отмечая с удовлетворением, что несколько государств уже объявили мораторий на экспорт, поставки или закупку противопехотных инженерных мин и связанных с ними устройств,
Accordingly, Spain reiterates its appeal to all the countries of the international community to adopt similar moratoriums on the export of anti-personnel land-mines, in the belief that such initiatives will help to reduce the high human and economic costs entailed by the use of such weapons. В этой связи Испания вновь призывает все страны - члены международного сообщества ввести аналогичный мораторий на экспорт противопехотных мин, поскольку она убеждена, что такие инициативы будут способствовать смягчению тяжелых последствий применения такого оружия, связанных с людскими и материальными потерями.
We also congratulate those that have continued to observe their moratoriums and hope that they will not be swayed by those that are embarking on nuclear testing. Мы также благодарны тем, кто продолжает соблюдать мораторий, и надеемся, что они не последуют примеру тех, кто приступил к ядерным испытаниям.
The signing last year in Paris of the chemical weapons Convention, as well as the unilateral moratoriums proclaimed by the nuclear Powers are today also important constructive steps. Подписание в прошлом году в Париже Конвенции по химическому оружию, а также односторонний мораторий, введенный ядерными державами, также представляют собой важные конструктивные шаги.
As a non-mine-producing country, Jordan commends the voluntary export moratoriums now imposed by some States, and is focusing its attention on the question of demining. Как страна, не производящая мины, Иордания приветствует добровольный мораторий на экспорт, который введен сейчас некоторыми странами, и фокусирует свое внимание на вопросе разминирования.
Austria welcomes the test moratoriums announced by all five declared nuclear-weapon States, and we call on all States to work on the rapid ratification of the CTBT in order to foster nuclear non-proliferation and to spare this planet further ecological damage. Австрия приветствует мораторий на испытания, объявленный всеми пятью признанными государствами, обладающими ядерным оружием, и призывает все государства работать над скорейшей ратификацией ДВЗИ в целях содействия ядерному нераспространению и избавлению нашей планеты от дальнейшего экологического ущерба.
Operative paragraph 3 urges States to maintain their moratoriums on nuclear weapons test explosions or any other nuclear explosions, pending entry into force of the Treaty. В пункте З постановляющей части содержится настоятельный призыв к государствам сохранять свой мораторий на испытательные ядерные взрывы и любые другие ядерные взрывы до вступления Договора в силу.
States that had not yet signed or ratified the CTBT were urged to do so without delay, and until it entered into force, existing moratoriums on nuclear testing must be upheld and strong support for the development of the monitoring system sustained. Государствам, которые еще не подписали или не ратифицировали ДВЗЯИ, настоятельно рекомендуется незамедлительно сделать это, и до тех пор, пока он не вступил в силу, необходимо сохранять действующий мораторий в отношении ядерных испытаний и продолжать твердо поддерживать создание системы контроля.
Where needed, standstill agreements and temporary moratoriums on existing debt-payment obligations should be part of the package to give countries some additional financial breathing space. По мере необходимости эти антициклические меры должны предусматривать резервные соглашения и временный мораторий на выполнение существующих обязательств по погашению задолженности, что дало бы странам некоторую финансовую передышку.
A number of States are engaging in national and regional debates on whether to lift existing moratoriums or to abolish the death penalty altogether, while others have gradually restricted its use. Ряд государств принимает участие в национальных и региональных дискуссиях по вопросу о том, что следует отменить - действующий мораторий или смертную казнь, тогда как другие государства постепенно ограничивают применение смертной казни.
Noting the technical cooperation among Member States, as well as the role of relevant United Nations entities and human rights mechanisms in supporting State efforts to establish moratoriums on the death penalty, отмечая техническое сотрудничество между государствами-членами, а также роль соответствующих учреждений и правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций применительно к поддержке усилий государств ввести мораторий на смертную казнь,
My Government wishes to appeal to all the nuclear-weapon States to maintain their unilateral moratoriums on nuclear weapon test explosions pending the entry into force of the Treaty. Наше правительство хотело бы призвать все государства, обладающие ядерным оружием, соблюдать односторонний мораторий на проведение ядерных испытаний до вступления Договора в силу.