| However, we are deeply distressed to have learned last week of a breach of that moratorium. | Вместе с тем у нас вызвала глубокое разочарование дошедшая до нас на прошлой неделе весть о том, что этот мораторий был нарушен. |
| In the North Sea/North-east Atlantic there is a moratorium on disposal at sea of decommissioned offshore installations. | В Северном море/Северо-Восточной Атлантике действует мораторий на ликвидацию в море снятых с эксплуатации морских установок. |
| For our part, we have already decreed a moratorium on the manufacture and export of such weapons. | Мы, со своей стороны, уже объявили мораторий на производство и экспорт такого оружия. |
| But it shows that the global moratorium on the destructive practice of drift-net fishing may be being breached. | Но он показывает, что глобальный мораторий на пагубную практику дрифтерного промысла, возможно, нарушается. |
| Hence the moratorium was used by the fighters to prepare for a continuation of military activities. | Таким образом, мораторий был использован боевиками для подготовки к продолжению военных действий. |
| That is also the reason why we established a moratorium on the manufacture, import and export of small arms. | По той же причине мы ввели мораторий на производство, импорт и экспорт стрелкового оружия. |
| A moratorium would allow the reduction of unemployment, calm the situation and decrease social tension. | Мораторий позволил бы нам сократить уровень безработицы, стабилизировать ситуацию и снизить социальную напряженность. |
| In the meantime we trust that the nuclear test moratorium will be continued. | Мы надеемся, что тем временем будет соблюдаться мораторий на ядерные испытания. |
| Thus, the unilateral moratorium on air strikes. | Именно этим и объясняется односторонний мораторий на воздушные удары. |
| It believed that the process should be supported by the continuation of the moratorium on tests undertaken by the nuclear Powers. | Она считает, что этот процесс следует поддерживать, продолжая соблюдать мораторий на испытания, который объявили ядерные державы. |
| India has also stated its willingness to convert this moratorium into a de jure obligation. | Индия заявила также о своей готовности превратить этот мораторий в обязательство де-юре. |
| They called for the parties to refrain from further use of force and to continue to respect the moratorium on air strikes. | Они призвали стороны воздерживаться от дальнейшего использования силы и продолжать соблюдать мораторий на нанесение воздушных ударов. |
| We have declared a moratorium on further testing; so has India. | Мы объявили мораторий на дальнейшие испытания так же, как и Индия. |
| The Committee recommends that the moratorium on the application of the death penalty be given permanent effect. | Комитет рекомендует, чтобы мораторий на применение смертной казни носил постоянный характер. |
| Continuing to build in Har Homa only makes matters worse, so a moratorium is essential. | Продолжение строительства в Хар-Хоме лишь усугубляет обстановку; необходим мораторий на ведение строительных работ. |
| In addition, a moratorium could be placed on any restrictive policies relating to outsourcing. | Кроме того, можно было бы установить мораторий на любые ограничительные меры в отношении внешнего подряда. |
| In September 1995, the Government of Ukraine introduced a moratorium on the export of all types of APLs. | В сентябре 1995 года правительство Украины ввело мораторий на экспорт всех категорий ППНМ. |
| A moratorium cannot match those criteria. | Мораторий не может отвечать этим критериям. |
| His country had declared a moratorium on capital punishment that was being strictly observed. | Россия объявила мораторий на исполнение смертных приговоров и строго его соблюдает. |
| Such a ban, or a moratorium, is already observed unilaterally by many countries. | Такого рода запрет, или мораторий, уже соблюдается в одностороннем порядке многими странами. |
| New Zealand has declared a unilateral moratorium on the use of these APLMs by the New Zealand Defence Force. | Новая Зеландия объявила односторонний мораторий на применение этих ППНМ новозеландскими силами обороны. |
| Unfortunately, it appears that the worldwide moratorium on the use of drift-nets is not being universally enforced. | К сожалению, всемирный мораторий на дрифтерный промысел соблюдается, по всей видимости, не всеми государствами. |
| Furthermore, Korea has faithfully complied with the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing. | Кроме того, Корея тщательно соблюдает глобальный мораторий на масштабный пелагический дрифтерный промысел. |
| Slovakia does not produce any mines and in 1994 adopted a moratorium of unlimited duration on all transfers. | Словакия сама не производит никаких мин, а в 1994 году ввела бессрочный мораторий на все виды поставок этого оружия. |
| We are observing a moratorium on their export. | В настоящее время мы соблюдаем мораторий на его экспорт. |