However, we are deeply distressed to have learned last week of a breach of that moratorium. |
Вместе с тем у нас вызвала глубокое разочарование дошедшая до нас на прошлой неделе весть о том, что этот мораторий был нарушен. |
In the North Sea/North-east Atlantic there is a moratorium on disposal at sea of decommissioned offshore installations. |
В Северном море/Северо-Восточной Атлантике действует мораторий на ликвидацию в море снятых с эксплуатации морских установок. |
For our part, we have already decreed a moratorium on the manufacture and export of such weapons. |
Мы, со своей стороны, уже объявили мораторий на производство и экспорт такого оружия. |
But it shows that the global moratorium on the destructive practice of drift-net fishing may be being breached. |
Но он показывает, что глобальный мораторий на пагубную практику дрифтерного промысла, возможно, нарушается. |
Hence the moratorium was used by the fighters to prepare for a continuation of military activities. |
Таким образом, мораторий был использован боевиками для подготовки к продолжению военных действий. |
That is also the reason why we established a moratorium on the manufacture, import and export of small arms. |
По той же причине мы ввели мораторий на производство, импорт и экспорт стрелкового оружия. |
A moratorium would allow the reduction of unemployment, calm the situation and decrease social tension. |
Мораторий позволил бы нам сократить уровень безработицы, стабилизировать ситуацию и снизить социальную напряженность. |
In the meantime we trust that the nuclear test moratorium will be continued. |
Мы надеемся, что тем временем будет соблюдаться мораторий на ядерные испытания. |
Thus, the unilateral moratorium on air strikes. |
Именно этим и объясняется односторонний мораторий на воздушные удары. |
It believed that the process should be supported by the continuation of the moratorium on tests undertaken by the nuclear Powers. |
Она считает, что этот процесс следует поддерживать, продолжая соблюдать мораторий на испытания, который объявили ядерные державы. |
India has also stated its willingness to convert this moratorium into a de jure obligation. |
Индия заявила также о своей готовности превратить этот мораторий в обязательство де-юре. |
They called for the parties to refrain from further use of force and to continue to respect the moratorium on air strikes. |
Они призвали стороны воздерживаться от дальнейшего использования силы и продолжать соблюдать мораторий на нанесение воздушных ударов. |
We have declared a moratorium on further testing; so has India. |
Мы объявили мораторий на дальнейшие испытания так же, как и Индия. |
The Committee recommends that the moratorium on the application of the death penalty be given permanent effect. |
Комитет рекомендует, чтобы мораторий на применение смертной казни носил постоянный характер. |
Continuing to build in Har Homa only makes matters worse, so a moratorium is essential. |
Продолжение строительства в Хар-Хоме лишь усугубляет обстановку; необходим мораторий на ведение строительных работ. |
In addition, a moratorium could be placed on any restrictive policies relating to outsourcing. |
Кроме того, можно было бы установить мораторий на любые ограничительные меры в отношении внешнего подряда. |
In September 1995, the Government of Ukraine introduced a moratorium on the export of all types of APLs. |
В сентябре 1995 года правительство Украины ввело мораторий на экспорт всех категорий ППНМ. |
A moratorium cannot match those criteria. |
Мораторий не может отвечать этим критериям. |
His country had declared a moratorium on capital punishment that was being strictly observed. |
Россия объявила мораторий на исполнение смертных приговоров и строго его соблюдает. |
Such a ban, or a moratorium, is already observed unilaterally by many countries. |
Такого рода запрет, или мораторий, уже соблюдается в одностороннем порядке многими странами. |
New Zealand has declared a unilateral moratorium on the use of these APLMs by the New Zealand Defence Force. |
Новая Зеландия объявила односторонний мораторий на применение этих ППНМ новозеландскими силами обороны. |
Unfortunately, it appears that the worldwide moratorium on the use of drift-nets is not being universally enforced. |
К сожалению, всемирный мораторий на дрифтерный промысел соблюдается, по всей видимости, не всеми государствами. |
Furthermore, Korea has faithfully complied with the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing. |
Кроме того, Корея тщательно соблюдает глобальный мораторий на масштабный пелагический дрифтерный промысел. |
Slovakia does not produce any mines and in 1994 adopted a moratorium of unlimited duration on all transfers. |
Словакия сама не производит никаких мин, а в 1994 году ввела бессрочный мораторий на все виды поставок этого оружия. |
We are observing a moratorium on their export. |
В настоящее время мы соблюдаем мораторий на его экспорт. |