The EU as well as many of its member States have been providing economic support for this moratorium. |
Европейский союз, а также многие из его государств-членов поддерживают этот мораторий экономическими средствами. |
Mali, supported by other ECOWAS countries, then supported the idea of transforming the Moratorium into a convention, so as to put in place a legally binding subregional instrument. |
При поддержке других стран-участниц ЭКОВАС Мали выдвинула идею трансформировать этот мораторий в конвенцию, имеющую юридически обязательный характер на территории этого субрегиона. |
We will not breathe easy until a moratorium on all testing is made permanent, and to that end we hope that rapid progress will be made towards concluding a comprehensive nuclear-test-ban treaty. |
Мы не сможем вздохнуть с облегчением, пока мораторий на все испытания не станет постоянным, и мы надеемся, что с этой целью будет достигнут скорейший прогресс на пути заключения договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The Assembly has decided to examine the question of criteria for the granting of General Assembly observer status and has established a moratorium on further granting of observer status until criteria are established. |
Ассамблея решила рассмотреть вопрос о критериях предоставления статуса в Генеральной Ассамблее и установила мораторий на дальнейшее предоставление статуса наблюдателя до тех пор, пока не будут установлены такие критерии. |
We also welcome the unilateral moratoriums announced by individual States on the production, sale, transfer, import or use of anti-personnel mines. |
Мы также приветствуем объявленный отдельными государствами в одностороннем порядке мораторий на производство, продажу, передачу, импорт или использование противопехотных мин. |