Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
On 3 January 2007, Prime Minister Ali Mohamed Gedi announced a three-day moratorium during which armed groups in Mogadishu were to hand over their arms. З января 2007 года премьер-министр Али Мохамед Геди объявил трехдневный мораторий, в течение которого вооруженные группы в Могадишо должны были сдать свое оружие.
We hope that the moratorium will be further strengthened so that it can serve as a model for other regions on this issue. Мы надеемся, что мораторий будет еще больше укреплен, с тем чтобы он мог служить моделью для других регионов в этом вопросе.
Additionally, the Council of Ministers decided to uphold the comprehensive moratorium, even if a future international convention should fail to achieve such a far-reaching solution. Вдобавок Совет министров решил поддерживать всеобъемлющий мораторий, даже если будущая международная конвенция не сможет достичь такого кардинального решения.
I also appeal to countries that are not in a position to do so at this time to adopt a moratorium as a transitional measure. Я хотел бы также призвать страны, которые не могут сделать это сейчас, ввести мораторий как временную меру.
Singapore respected the decision of other countries to abolish the death penalty or impose a moratorium on it and did not seek to impose its views on others. Сингапур уважает решение других стран отменить смертную казнь или ввести мораторий ее применение и не стремится навязать свои взгляды другим.
In their efforts to address this challenge, the member States of ECOWAS established a moratorium on the importation and exportation of these arms. В своих усилиях по преодолению этого вызова государства-члены ЭКОВАС установили мораторий на импорт и экспорт этих вооружений.
Whale sanctuary 42. Leaders recalled their support in 1993 for the International Whaling Commission's moratorium on commercial whaling and the proposal to establish a Southern Ocean Sanctuary. Руководители напомнили о том, что в 1993 году они поддержали введенный Международной китобойной комиссией мораторий на коммерческий промысел китов и предложение о создании заповедной зоны в океанских водах южного полушария.
Here we wish to pay tribute to the far-sightedness and responsible commitment of the ECOWAS countries, which plan to announce a moratorium soon. В этом контексте мы хотели бы воздать должное странам ЭКОВАС за их дальновидность и ответственную позицию, а также за их решение установить мораторий в скором времени.
We urge all States to introduce or maintain a moratorium on fissile material production for nuclear weapons or other nuclear explosive devices pending the conclusion of these negotiations. В ожидании завершения этих переговоров мы призываем все государства ввести или продолжать введенный мораторий на производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
We have twice, in 1995 and then again at the end of 1997, established a moratorium on their export. Мы дважды - в 1995, а затем и в конце 1997 года - вводили мораторий на его экспорт.
His Government had also declared an extended moratorium on the export of all types of anti-personnel mines and provided assistance in internationally supervised mine-clearance operations in a number of countries. Его правительство также ввело обширный мораторий на экспорт всех типов противопехотных мин и предоставляет помощь в рамках операций по разминированию, проводимых в ряде стран под международным надзором.
My second plan extended the moratorium but slightly accelerated the pace to end with a limitation of 28 per cent after 15 years. В моем втором плане мораторий был продлен, но незначительно ускорен, при этом ограничение составляло 28 процентов по прошествии 15 лет.
Would it be advisable to introduce a moratorium on the transfer of MOTAPM as an interim measure? Было бы ли целесообразно ввести в качестве промежуточной меры мораторий на передачу НППМ?
That delegation also expressed the view that, until such an agreement could be concluded, States could introduce an international moratorium against the deployment of weapons in outer space. Эта делегация высказала также мнение, что до того, как удастся заключить такое соглашение, государства могли бы ввести международный мораторий на размещение вооружений в космическом пространстве.
Meanwhile, given the risk posed by present practices, we urge the international community to impose and observe a moratorium on deep sea trawling. А пока с учетом опасности, создаваемой в результате используемой в настоящее время практики, мы настоятельно призываем международное сообщество ввести и соблюдать мораторий на лов рыбы траловыми сетями.
The General Assembly resolutions calling on Member States to implement a moratorium on the export of anti-personnel landmines has constituted the basis of those efforts since 1993. Основу этих усилий с 1993 года составляют резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающие государства-члены ввести мораторий на экспорт противопехотных мин.
In these efforts, Governments should establish an immediate moratorium on the execution of death sentences, in accordance with Commission on Human Rights resolution 1999/61. В контексте этих усилий правительствам следует в соответствии с резолюцией 1999/61 Комиссии по правам человека безотлагательно ввести мораторий на исполнение смертных приговоров.
In that context, the suggestion was made for a moratorium pending the entry into force of a convention against the reproductive cloning of human beings. В этом контексте предлагалось установить мораторий до вступления в силу конвенции против клонирования человека в целях воспроизводства.
A de-facto moratorium on death penalty has been in force since 1992, and death penalty is abolished from the draft Criminal Code. С 1992 года фактически действует мораторий на смертную казнь, которая исключена из проекта Уголовного кодекса.
We hope that, as a result of that conference, if not before, there will be a moratorium on Grenada's debt repayment. Мы надеемся, что по итогам этой конференции, если не раньше, будет объявлен мораторий на выплату Гренадой своей внешней задолженности.
The United States also reaffirms its moratorium on the production of fissile material for nuclear explosives, and will call on all States to make comparable public pledges. Соединенные Штаты также вновь подтверждают свой мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерных взрывных устройств и будут призывать все государства дать аналогичные публичные заверения.
New Zealand believes a continued moratorium on all nuclear explosive testing is imperative pending formal entry of the comprehensive test ban into force. По мнению Новой Зеландии, до официального вступления в силу всеобъемлющего запрета на испытания настоятельно необходим неуклонный мораторий на все испытательные ядерные взрывы.
The current moratorium on nuclear-weapon-test explosions did not obviate the need for a legally binding commitment, as provided by CTBT. Нынешний мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия не устраняет необходимости в принятии имеющего юридическую силу обязательства, как это предусмотрено ДВЗЯИ.
Despite the fact that the judiciary decreed a moratorium on juvenile executions in 2005, it is not legally binding and still allows discretion by the courts. Несмотря на тот факт, что в 2005 году судебная власть своим постановлением ввела мораторий на казни несовершеннолетних, оно не является юридически обязательным и все еще позволяет судам принимать решение по своему усмотрению.
The moratorium could function as a counter-cyclical measure and, by contributing to macroeconomic stability in recipient economies, play a role in sustaining global demand. Мораторий мог бы стать одной из антициклических мер и, благодаря содействию укреплению макроэкономической стабильности в принимающих экономиках, сыграть свою роль в поддержании глобального спроса.