Sometimes a moratorium is placed on executions while the whole question of the death penalty is under review. |
В отдельных случаях, когда рассматривается вопрос о применении смертной казни в целом, вводится мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров. |
In Georgia, from February 1995, a moratorium on implementation of sentences of capital punishment has in fact been under way. |
Начиная с февраля 1995 года в Грузии введен мораторий на исполнение смертных приговоров. |
And lastly, the Forum recommended the implementation of a moratorium on the export, import manufacturing of light weapons in the States of the subregion. |
И, наконец, Форум рекомендовал ввести мораторий на экспорт, импорт и производство легких вооружений в государствах субрегиона. |
It should be borne in mind that a moratorium on the application of death sentences is currently in force in the Russian Federation. |
При этом следует учесть, что в настоящее время в России действует мораторий на исполнение смертных приговоров. |
Of these, 10 are under moratorium because of past overfishing. |
На промысел 10 из них объявлен мораторий из-за перелова в прошлом81. |
In this regard my delegation supports the call of the Special Representative of the Secretary-General for a moratorium on the forced return of refugees to Kosovo. |
В этой связи моя делегация поддерживает призыв Специального представителя Генерального секретаря объявить мораторий на принудительное возвращение беженцев в Косово. |
His delegation was heartened by Canada's call on creditor countries and international financial institutions to impose a debt moratorium for the poorest nations. |
Делегация его страны воодушевлена призывом Канады к странам-кредиторам и международным финансовым учреждениям ввести мораторий на погашение задолженности для наиболее бедных стран. |
The fundamental achievements of the latest package included the abolition of the death penalty, on which there had been a de facto moratorium since 1984. |
Главнейшее из достижений последнего пакета заключается в отмене смертной казни, фактический мораторий в отношении чего действовал с 1984 года. |
Pending the conclusion of a legal instrument, States parties urged both States to commit to a moratorium on the production of such fissile material. |
Государства-участники настоятельно призвали оба государства объявить мораторий на производство такого расщепляющегося материала до заключения такого договора. |
The moratorium, which has no provisions for implementation at the national level, was renewed for a |
Этот мораторий, который не является обязательным для соблюдения на национальном уровне, был продлен в 2001 году на второй трехгодичный период. |
It also seems likely to us that such a moratorium would run the risk of having a negative impact on the Congolese people themselves. |
Кроме того, мы считаем, что такой мораторий может иметь негативные последствия для жизни самого конголезского народа. |
Member States should establish a moratorium on the purchase, transit and import of high-value commodities from regions of the Democratic Republic of the Congo where foreign troops are present. |
Государства-члены должны ввести мораторий на покупку, транзит и импорт особо ценных товаров из тех районов Демократической Республики Конго, где присутствуют иностранные войска. |
The moratorium provides for the establishment of national commissions and for ensuring their effective operation and the provision of adequate human, material and financial resources. |
Мораторий предусматривает создание национальных комиссий, обеспечение их эффективного функционирования и их наделение адекватными людскими, материальными и финансовыми ресурсами. |
The moratorium was declared in recognition of the grave humanitarian consequences associated with anti-personnel landmines and the need, in this respect, for self-imposed restraint. |
Мораторий был объявлен в контексте признания серьезных гуманитарных последствий, связанных с применением противопехотных наземных мин, и необходимости введения в этой связи добровольных ограничений. |
The moratorium provides for the establishment of national committees, and measures to ensure their effective operation and provide them with adequate human, material and financial resources. |
Мораторий предусматривает создание национальных комиссий, обеспечение их эффективного функционирования и предоставление им адекватных кадровых, материальных и финансовых ресурсов. |
In 1998, the Economic Community of West African States established a regional moratorium banning the importation, exportation and manufacture of light weapons in member States. |
В 1998 году Экономическое сообщество западноафриканских государств ввело региональный мораторий на импорт, экспорт и производство легких вооружений в государствах-членах70. |
The Comprehensive Test-Ban Treaty reinforced the non-proliferation regime, and he welcomed the moratorium on tests being observed by the nuclear-weapon States. |
Режим нераспространения получил твердую поддержку в положениях Договора о полном запрещении испытаний ядерного оружия; укреплению режима также способствует мораторий на испытания, который соблюдают государства, обладающие ядерным оружием. |
The moratorium reads in its English version as follows: |
Этот мораторий в его английском варианте гласит следующее: |
It is to be noted that this moratorium will in no way interfere with Austria's international military commitments in crisis management operations. |
Следует отметить, что этот мораторий никоим образом не мешает австрийским международным военным обязательствам в рамках международных операций по урегулированию кризисов. |
Since it had not been applied for several years, there was a de facto moratorium in Sierra Leone. |
Поскольку в течение нескольких лет к ее применению не прибегали, можно сказать, что в Сьерра-Леоне мораторий существует де-факто. |
It welcomed the decision of the Parliament of the Russian Federation to ratify the Treaty and urged all States with nuclear capabilities to abide by a moratorium. |
Она приветствует решение Парламента Российской Федерации ратифицировать Договор и призывает все государства, располагающие ядерным потенциалом, соблюдать установленный им мораторий. |
Moreover, we have not seen tangible progress in the area of nuclear testing, although the moratorium appears to be holding. |
Кроме того, не видно заметного прогресса и в сфере, касающейся ядерных испытаний, хотя мораторий, кажется, соблюдается. |
After the limited series of tests in May 1998, India declared a voluntary moratorium on further underground nuclear-test explosions. |
После того как в мае 1998 года мы провели ограниченную серию ядерных испытаний, Индия добровольно установила мораторий на все новые подземные ядерные испытания. |
Such a targeted moratorium on resources from specific areas would likely be unenforceable because of the difficulty of tracking these kinds of commodities. |
Такой целенаправленный мораторий на импорт природных ресурсов из конкретных районов будет весьма трудно осуществить из-за сложности отслеживания этих видов сырьевых товаров. |
That and the call for a moratorium on the production of fissile materials, in operative paragraph 3 (b), ignore political realities. |
Этим и содержащимся в подпункте (Ь) пункта З постановляющей части призывом соблюдать мораторий на производство расщепляющегося материала игнорируются политические реалии. |