∙ There should be a moratorium on bioprospecting activities, as well as on the release of genetically modified plant varieties and organisms. |
Необходимо ввести мораторий на деятельность по разработке новых биотехнологий, а также на распространение генетически измененных видов растений и организмов. |
Pending its adoption, a moratorium on the execution of death sentences was proposed. |
В ожидании его принятия предложено ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение. |
In South Africa, there is a moratorium on prosecution for not reporting for military service. |
В Южной Африке в настоящее время действует мораторий на возбуждение судебного преследования в случае неявки для прохождения военной службы. |
Today, a majority of the Member States have abolished the death penalty or placed it under a moratorium. |
Сегодня большинство государств-членов отменили смертную казнь или установили мораторий на ее применение. |
In the meanwhile, a moratorium on international adoptions has been declared. |
Тем временем в отношении этой практики был введен мораторий. |
Some NGOs have therefore called for a temporary moratorium on all southern bluefin tuna fisheries. |
Поэтому некоторые неправительственные организации призвали ввести временный мораторий на лов южного голубого тунца. |
Accordingly, after concluding this limited testing programme, India announced a voluntary moratorium on further underground nuclear test explosions. |
Наоборот, после завершения этой ограниченной программы испытаний Индия объявила добровольный мораторий на дальнейшие подземные ядерные взрывы. |
The prohibition replaced the earlier voluntary moratorium, which had been adopted in 1983 by the contracting parties to the London Convention. |
Этот запрет заменил собой действовавший ранее добровольный мораторий, на который в 1983 году согласились договаривающиеся стороны Лондонской конвенции. |
An arms moratorium exists, but there is no doubt it is insufficient because weapons are still in circulation. |
В этой связи уже есть мораторий, однако этого недостаточно, поскольку оружие продолжает распространяться. |
One example of this is the 1998 ECOWAS moratorium on small arms. |
Одним из примеров тому является объявленный ЭКОВАС в 1998 году мораторий на стрелковое оружие. |
The Democratic People's Republic of Korea's nuclear posturing and continued nuclear instability in South Asia are both potentially destabilizing influences on the existing moratorium. |
Ядерные претензии Корейской Народно-Демократической Республики и сохраняющаяся ядерная нестабильность в Южной Азии оказывают потенциально дестабилизирующее воздействие на действующий мораторий. |
A moratorium on test explosions is a basis for nuclear non-proliferation, arms control and disarmament. |
Мораторий на испытания взрывов является основой ядерного нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |
We hope that they will continue to abide by their commitment to maintain the global nuclear-weapon-test moratorium. |
Мы надеемся, что они будут и впредь придерживаться своего обязательства, соблюдая глобальный мораторий на испытания ядерного оружия. |
AI advocated that the Government should repeal all provisions allowing for the death penalty and immediately declare a moratorium on all executions. |
МА выступает за то, чтобы правительство отменило все положения, допускающие смертную казнь, и незамедлительно объявило мораторий на все казни23. |
In that connection, a moratorium on the deployment of weapons in outer space would be an important practical measure. |
В этой связи важной практической мерой мог бы стать мораторий на развертывание оружия в космосе. |
Pending the entry into force of the CTBT, the EU urges all States to abide by a moratorium. |
В период до вступления ДВЗЯИ в силу ЕС призывает все государства соблюдать мораторий. |
We note that the Sudanese authorities renewed the moratorium on humanitarian access earlier than they did last year. |
Мы отмечаем, что власти Судана возобновили мораторий на доступ к гуманитарной помощи раньше, чем в прошлом году. |
On the long-standing issue of administrative obstacles impeding humanitarian operations, the Government recently extended the moratorium on restrictions through January 2010. |
Что касается давней проблемы административных препятствий, затрудняющих гуманитарные операции, то правительство недавно продлило мораторий на ограничения до января 2010 года включительно. |
I am also pleased with the extension of the moratorium on measures curtailing humanitarian assistance. |
Я также рад тому, что был продлен мораторий на меры, ограничивающие гуманитарную помощь. |
The Government had faithfully observed a moratorium on the export of such devices for the past nine years. |
Правительство на протяжении девяти лет добросовестно соблюдает мораторий на экспорт этих устройств. |
The moratorium on the export of landmines continued to be applied. |
Продолжает применяться мораторий на экспорт наземных мин. |
We urge all States to maintain the current moratorium, pending the Treaty's formal entry into force. |
Мы настоятельно призываем все государства до официального вступления Договора в силу выдерживать нынешний мораторий. |
A de facto moratorium has been in place in Armenia since 1990. |
Начиная с 1990 года мораторий де-факто был введен в Армении. |
A moratorium with retroactive effect from 1 January 1999 continued to be in place in Moldova. |
Мораторий с ретроактивным эффектом с 1 января 1999 года продолжает действовать в Молдове. |
Capital punishment had enjoyed a de facto moratorium for humanitarian reasons. |
Де-факто мораторий на смертную казнь был введен по гуманитарным соображениям. |