Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
117.8 Ensure full compliance with international standards on the death penalty, but ultimately establish a moratorium with a view to ratifying the Second Optional Protocol to ICCPR (Australia); 117.8 обеспечить всестороннее соблюдение международных норм, касающихся смертной казни, и в конечном итоге установить мораторий на ее применение в целях ратификации второго Факультативного протокола к МПГПП (Австралия);
124.87 Establish an immediate moratorium on the use of the death penalty with a view to abolition and in the meantime immediately end public and extrajudicial executions (Lithuania); 124.87 установить незамедлительный мораторий на применение смертной казни с целью ее отмены и тем временем немедленно прекратить публичные и внесудебные казни (Литва);
We call upon all the States that have not yet done so to ratify this Treaty, of which the entry into force is long overdue and, in the meantime, to either declare or to maintain a moratorium. И мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Договор, чье вступление в силу очень уж затянулось, а до этого - объявить или выдерживать мораторий.
In June, at the fifth World Congress against the Death Penalty, I urged all States that had resumed executions or continued to impose the death penalty to immediately stop this regression in human rights protection and to impose a moratorium. В июне на пятом Всемирном конгрессе против смертной казни я настоятельно призвала все государства, которые возобновили казни или продолжили выносить смертные приговоры, незамедлительно положить конец этому отчуждению в области защиты прав человека и ввести мораторий.
137.17. Reinstate the moratorium on the use of death penalty in accordance with the Nigeria's commitment during the Universal Periodic Review in 2009 (Slovenia); 137.17 восстановить мораторий на приведение в исполнение смертной казни в соответствии с обязательством, взятым на себя Нигерией во время Универсального периодического обзора в 2009 году (Словения);
137.22. Implement constitutional reform prohibiting the death penalty and in the meantime a moratorium for an indefinite period be adopted in line with international and African trends (Spain); 137.22 провести конституционную реформу с целью запрещения смертной казни, а пока установить в соответствии с международными и африканскими тенденциями мораторий с неограниченным сроком действия (Испания);
The international community, especially the United Nations human rights mechanisms, have frequently called on the Government to impose an official moratorium on the use of the death penalty for all crimes, including drug-related cases and on the cases of juvenile offenders. Международное сообщество, особенно механизмы Организации Объединенных Наций по правам человека, неоднократно призывали правительство этой страны ввести официальный мораторий на вынесение смертных приговоров за все преступления, включая дела, связанные с наркотиками, и дела, по которым проходят малолетние правонарушители.
102.58. While commending Barbados for not resorting to executions since 1984. Establish a formal moratorium with a view to the abolishment of the death penalty (Brazil); 102.58 тот факт, что с 1984 года в Барбадосе не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора, заслуживает одобрения, но следует ввести официальный мораторий с целью отмены смертной казни (Бразилия);
Given that there was a de facto moratorium on capital punishment in Jamaica, the Committee would encourage the State party to continue to discuss the full abolition of capital punishment. Поскольку в Ямайке фактически действует мораторий на смертную казнь, Комитет рекомендовал бы государству-участнику продолжить обсуждение вопроса о полной отмене смертной казни.
First, it placed a moratorium on the issue of private use permits and suspended all activities related to and including felling and exporting logs under private use permits. Во-первых, им был введен мораторий на выдачу разрешений на частную эксплуатацию и приостановлена вся деятельность, связанная с валкой леса и экспортом лесоматериалов на основании разрешений на частную эксплуатацию.
Canada abstained on the First Committee resolution on this matter because, absent objective research findings that indicate adverse effects of the use of depleted uranium on human health, Canada does not view a moratorium on its use as necessary at this time. Канада воздержалась при голосовании резолюции Первого комитета по этому вопросу, поскольку ввиду отсутствия объективных результатов исследований, указывающих на пагубные последствия использования обедненного урана для состояния здоровья человека, Канада не считает необходимым вводить в данное время мораторий на его применение.
Consider abolishing, or institute a de facto moratorium, regarding the use of death penalty (Costa Rica); 112.38 рассмотреть вопрос об отмене смертной казни или установить мораторий де-факто на ее применение (Коста-Рика);
It reiterated its call for all nations committed to the negotiation of a fissile material cut-off treaty to declare a moratorium on the production of such material for use in weapons. Его делегация вновь обращается ко всем государствам, готовым к проведению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, с призывом объявить мораторий на производство такого материала для целей изготовления оружия.
Japan also urges the Democratic People's Republic of Korea not to further develop, test, produce, deploy or export missiles and related goods and services, and to maintain its missile moratorium indefinitely. Япония настоятельно призывает также Корейскую Народно-Демократическую Республику более не разрабатывать, не испытывать, не производить, не разворачивать и не экспортировать ракеты и связанные с ними товары и услуги и поддерживать свой мораторий на ракеты бессрочно.
As I have previously informed the Conference, pending the start of negotiations, the United Kingdom is maintaining a moratorium on the production of fissile material for weapons, and we hope that those who are still producing fissile material for weapons will join us in this. Как я уже информировал Конференцию, до начала переговоров Соединенное Королевство выдерживает мораторий на производство расщепляющегося материала в оружейных целях, и мы надеемся, что в этом к нам присоединятся те, кто пока еще производит расщепляющийся материал для целей оружия.
It had observed a unilateral moratorium on the export of the most dangerous anti-personnel mines since 1994; it had destroyed millions of such mines; it had trained its armed forces in minefield marking, demining techniques and international humanitarian law. С 1994 года она соблюдает односторонний мораторий на экспорт наиболее опасных противопехотных мин; она уничтожила миллионы таких мин; она обучает свои вооруженные силы маркировке минных полей, методам разминирования и международному гуманитарному праву.
Both Mr. Srivastava and Mr. Kurshid gave their assurance that India will not constitute an obstacle to the Treaty and will continue to maintain its moratorium on test explosions. Г-н Шривастава и г-н Куршид заверили, что Индия не будет препятствием для Договора и будет продолжать соблюдать ее мораторий на испытательные взрывы.
It is also suggested that, as a further confidence-building measure, there should be a moratorium on the testing of all kinds of weapons and on the deployment of weapons in outer space. Предлагается также, чтобы в качестве дальнейшей меры доверия выступал мораторий на испытание всех видов оружия и на размещение оружия в космическом пространстве.
It expressly prohibited reproductive cloning, while providing various alternatives with regard to other forms of human cloning, permitting States parties either to ban them, impose a moratorium on them or regulate them by means of national legislation, imposing strict controls. Он однозначно запрещает клонирование в целях воспроизводства и одновременно предусматривает различные альтернативы в отношении других форм клонирования человека, разрешая государствам-участникам либо налагать на них запрет, либо вводить в отношении их мораторий, либо регулировать их, подвергая строгому контролю, средствами внутригосударственного законодательства.
The moratorium applies to death sentences pronounced prior to 30 April 2004, which as a consequence are commuted to 25 years' imprisonment, as are those pronounced after that date. Этот мораторий распространяется на смертные приговоры, которые были вынесены до 30 апреля 2004 года и которые в результате были заменены на лишение свободы на срок в 25 лет, как и на приговоры, вынесенные после этой даты.
He noted with concern that despite the de facto moratorium on capital punishment, it was still applicable in Abkhazia, in clear violation of relevant Council of Europe standards that were applicable in Georgia. Он с обеспокоенностью отметил, что, несмотря на фактический мораторий на смертную казнь, в Абхазии она по-прежнему применяется, что является очевидным нарушением установленных Советом Европы соответствующих норм, действующих и в отношении Грузии.
Pending its entry into force, the Treaty should continue to enjoy the support of Member States, which we call upon to continue to maintain the existing moratorium on nuclear-weapon test explosions or explosions of any other nuclear device. В ожидании вступления Договора в силу он должен продолжать пользоваться поддержкой государств-членов, которых мы призываем и далее сохранять существующий мораторий на проведение взрывов с целью испытания ядерного оружия и взрывов любых других ядерных устройств.
Have a moratorium - we shouldn't have any new coal-fired generating plants that aren't able to capture and store CO2, which means we have to quickly build these renewable sources. Введите мораторий - мы не должны строить новые заводы, работающие на угле, которые не способны перехватывать и хранить CO2. Это означает, что мы должны быстро найти эти возобновляемые источники.
146.126. Eliminate all forms of cruel, inhuman or degrading treatments, particularly judicial beatings that should immediately be subjected to a moratorium (Belgium); 146.126 ликвидировать все формы жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, в частности избиений по приговору суда, в отношении которых должен быть незамедлительно введен мораторий (Бельгия);
Although the mining moratorium is presently in force, the Panel believes that illegal domestic diamond production currently stands at about $350,000 per month, a negligible amount when compared to Sierra Leone or Guinea. Хотя в настоящее время действует мораторий на добычу алмазов, Группа считает, что на сегодняшний день незаконная внутренняя добыча приносит порядка 350000 долл. США в месяц, что является незначительной суммой по сравнению с объемами добычи алмазов в Сьерра-Леоне или Гвинее.