Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
The Government will, however, observe the de facto moratorium as far as possible and, whenever individual cases and the situation so allow, ensure that sentences are commuted. В то же время правительство будет соблюдать фактический мораторий насколько это возможно и будет заменять эту казнь каждый раз, когда это позволят конкретный случай и ситуация.
Laos had upheld a moratorium for many years and would consider revising the Penal Law in the coming years, including with a view to limiting the scope of crimes to which the death penalty would apply. Лаос применяет мораторий на протяжении многих лет и в ближайшие годы рассмотрит вопрос о пересмотре Уголовного кодекса, в том числе в целях ограничения перечня преступлений, наказуемых смертной казнью.
Ratify the Second Optional Protocol of the ICCPR, and formally establish a moratorium on the use of the death penalty with a view to its abolition (Italy); 98.3. ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП и официально установить мораторий на применение смертной казни в целях ее отмены (Италия);
That raised the question of what had happened to the other 44 prisoners. On 14 January 2010, the President had proclaimed a moratorium on the application of the death penalty and had called on Parliament to draft a bill abolishing the death penalty. Это поднимает вопрос о том, что произошло с 44 другими осужденными. 14 января 2010 года Президент провозгласил мораторий на приведение в исполнение высшей меры наказания и призвал парламент разработать законопроект об отмене смертной казни.
The authorities should remove all unexploded ordnances and all hazardous materials, return the land to its rightful owners and include the people of Vieques in planning and development while imposing a moratorium on the sale of land to developers. Власти должны убрать все неразорвавшиеся снаряды и все опасные материалы, вернуть землю ее законным владельцам и включить население Вьекеса в процессы планирования и развития, одновременно введя мораторий на продажу земли застройщикам.
Establish a moratorium on the use of the death penalty, as a first step towards the complete abolition of this practice (Australia); 147.98 ввести мораторий на применение смертной казни в качестве первого шага на пути к полной ликвидации этой меры (Австралия);
AI recommended that Ghana abolish the death penalty as recommended by the Constitution Review Commission and establish an official moratorium on the use of the death penalty, pending abolition of the death penalty. МА рекомендовала Гане отменить смертную казнь в соответствии с рекомендацией Комиссии по пересмотру Конституции и установить официальный мораторий на применение смертной казни на период, предшествующий ее отмене.
Approximately 150 of the 193 Member States of the United Nations have abolished the death penalty or introduced a moratorium, either in law or in practice. Приблизительно 150 из 193 государств - членов Организации Объединенных Наций отменили смертную казнь или ввели мораторий на ее применение либо в законодательном порядке, либо на практике.
It is the right of each and every country to decide, on the basis of its justice system and its historical and cultural background, when to use a given form of punishment and when to decree a moratorium on or abolish it. Каждая страна вправе самостоятельно решать на основе своей судебной системы и с учетом своих исторических и культурных особенностей, когда применять данную форму наказания и когда вводить или отменять мораторий на нее.
He commended the reform of the Code of Military Justice under way in Argentina and noted that the death penalty could be applied only if all guarantees of due process were respected and that he was in favour of a universal moratorium. Оратор приветствует проводящуюся реформу Кодекса военной юстиции в Аргентине, напоминая при этом, что смертная казнь может применяться только в том случае, если соблюдены все гарантии законности процедуры, и что он выступает за всеобщий мораторий в отношении смертной казни.
His delegation was a sponsor of the latter, since it was not convinced that the death penalty was a deterrent and believed, on the contrary, that a moratorium on its use would lead to the enhancement and progressive development of human rights. Его делегация входит в число ее авторов, поскольку она не убеждена в том, что смертная казнь является фактором сдерживания, а, напротив, считает, что мораторий на ее применение будет способствовать более полному осуществлению и прогрессивному развитию прав человека.
The reason for that was that during the war the central government had lost control of much of the country and that the moratorium had been inapplicable in areas under rebel control. Эта ситуация объясняется тем фактом, что во время войны центральное правительство утратило контроль за значительной частью национальной территории и что мораторий не применялся в районах, контролируемых мятежниками.
Being, himself, a holder of the opposite opinion, he was not opposed to the content of the last sentence of the fifth paragraph of the draft declaration, which called on States to impose a moratorium on the carrying out of death sentences. Поскольку он сам придерживается противоположного мнения, он со своей стороны не возражает против содержания последней фразы пятого пункта проекта, в котором содержит призыв к государствам применить мораторий на применение смертной казни.
Several of them had reacted: Belgium had banned such weapons, Norway had adopted a permanent moratorium in relation to them and Austria, the Holy See, Ireland, Mexico, New Zealand and Sweden had committed themselves to holding international negotiations on the subject. Несколько из них уже таки отреагировали: Бельгия запретила это оружие, Норвегия ввела на него постоянный мораторий, а Австрия, Ирландия, Мексика, Новая Зеландия, Святейший Престол и Швеции высказались за международные переговоры на этот счет.
7.1 When the authors' cases were examined by the Kyrgyz courts, the Kyrgyz president had extended a moratorium on the imposition of death penalty until its final abolition, whereas the death penalty at that time still existed in Uzbekistan. 7.1 Когда дела авторов рассматривались в кыргызских судах, Президент Кыргызстана объявил мораторий на применение смертной казни до ее окончательной отмены, хотя смертная казнь в то время еще применялась в Узбекистане.
The Bolivarian Republic of Venezuela refers to its current Constitution as embodying the guarantee of life as one of the supreme values informing the State, and Tunisia's de facto moratorium is based "on respect for human life". Боливарианская Республика Венесуэла ссылается на действующую Конституцию, в которой гарантировано право на жизнь как одна из высших ценностей, на которые опирается государство, а действующий в Тунисе мораторий де-факто имеет в своей основе «уважение человеческой жизни».
Establish as a first step, a moratorium on all executions followed by a complete abolition of the death penalty (Switzerland); З. в качестве первого шага установить мораторий на все казни, а затем полностью отменить смертную казнь (Швейцария);
It noted that there had been no executions since 1993, and that Algeria had co-sponsored General Assembly resolution 65/2006 in which the Assembly called for a worldwide moratorium on the use of the death penalty. Она отметила, что с 1993 года смертные казни не приводятся в исполнение и что Алжир был одним из соавторов резолюции 65/2006 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея призвала установить мораторий на смертную казнь во всем мире.
Within the context of the current economic crisis, in April 2009 UNCTAD called for a debt moratorium on the sovereign debt of low-income countries to provide them with the breathing space they needed to mitigate the negative impact of the global crisis. В контексте нынешнего экономического кризиса ЮНКТАД в апреле 2009 года призвала ввести мораторий на государственный долг стран с низким уровнем дохода, с тем чтобы дать им необходимое послабление для смягчения пагубных последствий глобального кризиса.
A debt moratorium could be part of a multifaceted approach that would also involve a reassessment of eligibility criteria for the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and of the current situation of HIPC countries. Мораторий на выплату долга может рассматриваться как один из компонентов многопланового подхода, который должен предполагать также переоценку критериев предоставления прав участия в Инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) и положения таких стран в настоящее время.
While some States had abolished the death penalty or imposed a moratorium on its use, the death penalty was not a violation of international law or international human rights instruments provided that it was not imposed in an arbitrary manner and there were adequate guarantees of due process. Хотя ряд государств отменили смертную казнь или ввели мораторий на ее применение, смертная казнь не является нарушением международного права или международных документов по вопросам прав человека при условии, что она не применяется произвольно и имеются достаточные гарантии соблюдения надлежащей правовой процедуры.
France commended Benin on efforts in the field of human rights and on the moratorium on death penalty, and enquired whether Benin plans to formally abolish it. Представитель Франции выразил Бенину признательность за его усилия в области прав человека и за мораторий на смертную казнь и поинтересовался, намеревается ли Бенин официально отменить смертную казнь.
As we reduce the size of our stockpile, we want to maintain our commitment and our moratorium, which we have for the last 15 years, on not conducting underground nuclear tests. По мере того как мы уменьшаем размер своего запаса, мы хотим сохранить свой настрой и свой мораторий, который мы практикуем последние 15 лет, насчет непроведения подземных ядерных испытаний.
The Secretary-General noted in 2008 that the head of the judiciary reportedly established a non-binding moratorium on juvenile executions, but UNICEF cited trends of prolonging cases involving juvenile offenders until they reached 18 years when the risk of execution became higher. Генеральный секретарь отметил в 2008 году, что Главный судья, как сообщается, установил необязательный мораторий на казни несовершеннолетних, однако ЮНИСЕФ сообщал о наличии тенденций затягивания рассмотрения дел с участием несовершеннолетних правонарушителей до достижения ими 18 лет, когда опасность применения смертной казни становится выше.
Solutions to the current and potential debt crises could include the UNCTAD proposal for debt moratorium, a short-term solution that would allow States a lawful delay in the payment of debts or obligations, and an international debt arbitration system as a structural reform. В число решений для преодоления текущего и потенциального кризисов задолженности можно включить предложенный ЮНКТАД мораторий на погашение задолженности в качестве краткосрочного решения, которое позволит государствам получить оправданную отсрочку с выплатой задолженностей или погашением обязательств, а также предусмотреть проведение структурной реформы системы международного арбитража по вопросам задолженности.