Английский - русский
Перевод слова Moratorium
Вариант перевода Мораторий

Примеры в контексте "Moratorium - Мораторий"

Все варианты переводов "Moratorium":
Примеры: Moratorium - Мораторий
It noted that the death penalty was still in force in 35 states, even though some states had applied a de facto moratorium. Она отметила, что мера наказания в виде смертной казни по-прежнему сохраняется в 35 штатах, даже хотя некоторые штаты ввели фактический мораторий на ее применение.
A debt moratorium or standstill would immediately and unconditionally liberate resources and give countries the fiscal space to respond to the specific circumstances they are facing. Мораторий на выплату долга либо временное прекращение выплат в счет его обслуживания позволят немедленно и без каких бы то ни было условий высвободить ресурсы и дадут странам необходимые бюджетные возможности для решения конкретных проблем, с которыми они сталкиваются.
It noted that those two countries had committed themselves to a moratorium on tests and had expressed their willingness to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Он отмечает, что две эти страны обязались соблюдать мораторий на ядерные испытания и выразили готовность подписать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
That resolution called upon all States to agree to an export moratorium. Currently, 18 States have declared moratoriums. В этой резолюции содержится призыв ко всем государствам объявить мораторий на экспорт мин. К настоящему времени такой мораторий объявили 18 государств.
A human rights commissioner had been appointed, a moratorium had been imposed on capital punishment and responsibility for the prison system was being transferred to the Ministry of Justice. Избран Уполномоченный по правам человека, введен мораторий на применение смертной казни, начался процесс передачи пенитенциарной системы в ведение министерства юстиции.
The moratorium is particularly restrictive for Senegal, since its weapons come from a single source, namely, countries of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the European Union. Однако мораторий остается особенно обязательным для Сенегала, который является уникальным источником вооружений из стран - членов НАТО и Европейского союза.
We need to broaden our presently inadequate knowledge about these unique ocean habitats and ensure that they are managed in a sustainable way. Meanwhile, given the risk posed by present practices, we urge the international community to impose and observe a moratorium on deep sea trawling. А пока с учетом опасности, создаваемой в результате используемой в настоящее время практики, мы настоятельно призываем международное сообщество ввести и соблюдать мораторий на лов рыбы траловыми сетями.
Whatever gains in agricultural production result from these investments will benefit foreign markets, not local communities. The G-20 could call for a moratorium on these large-scale investments until an agreement on appropriate ground rules is reached. «Большая двадцатка» может потребовать ввести мораторий на эти масштабные инвестиции, пока не будет достигнуто соглашение по соответствующим основополагающим правилам.
The technology making this possible will most likely become common within the next two years at a substantially reduced cost. Safeguards such as a moratorium on such developments or registering the equipment needed to implement them should be considered. Следует подумать о таких мерах предосторожности, как мораторий на подобные разработки или регистрация оборудования, необходимого для их реализации.
A moratorium had been introduced in 2004 and legislation allowed to commute death sentences, but Tajikistan remains the only country in Central Asia which has not abolished the death penalty. В 2004 году был введен мораторий на смертную казнь, а законодательством было разрешено смягчать приговоры к смертной казни.
Italy calls on all States to declare and uphold a moratorium on the production of fissile material for nuclear Италия призывает все государства объявить и соблюдать мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и приветствует действия тех из пяти обладающих ядерным оружием государств, которые постановили ввести такой мораторий.
The Secretary-General reiterates his call for the Government to institute a broader moratorium on the use of the death penalty, and to raise the age of criminal liability of children. Генеральный секретарь повторяет свой обращенный к правительству призыв установить более широкий мораторий на применение смертной казни и повысить возрастной порог, по достижении которого наступает уголовная ответственность детей.
Pending the conclusion of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons, we call on all countries concerned to respect, as France is already doing, an immediate moratorium and to take such irreversible steps as we have done. Мы призываем все заинтересованные страны до заключения договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия соблюдать, как это уже делает Франция, немедленный мораторий и придать таким мерам необратимый характер.
Belgium has the honour to announce that, in July 1993, the Belgian Government decided to declare a moratorium for an indefinite period on the export and transit of anti-personnel mines. Бельгия имеет честь сообщить, что бельгийское правительство приняло решение установить в июле 1993 года бессрочный мораторий на экспорт и транзитную перевозку противопехотных мин.
Belarus is ready to participate in international non-proliferation regimes, to declare a moratorium on the export of anti-personnel mines, to facilitate the rapid conclusion of a comprehensive test-ban Treaty and to work actively in other fields of arms control. Беларусь готова участвовать в международных режимах нераспространения, объявить мораторий на экспорт противопехотных мин, содействовать скорейшему заключению договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и активно работать на других направлениях контроля над вооружениями.
We urge all States to work for the success of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, and we urge the nuclear Powers to observe the moratorium on such tests. Мы призываем все государства способствовать успеху переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а ядерные державы - соблюдать мораторий на испытания.
Speaking on behalf of the Bulgarian delegation, he informed the Conference that the Government of the Republic of Bulgaria had enacted a decision to impose a unilateral moratorium on the export of anti-personnel land-mines, effective immediately. Выступая затем от имени болгарской делегации, г-н Попчев информирует Конференцию о том, что болгарское правительство только что ввело трехгодичный односторонний мораторий на экспорт противопехотных мин с его немедленным вступлением в силу.
We are particularly concerned at the growing climate of impunity, as was evidenced by the overturning of the Gerardi convictions and the legal problems related to the application of the death penalty, the promised moratorium on which has not yet been implemented. Мы особенно встревожены упрочивающейся обстановкой безнаказанности, свидетельствами которой стали снятие обвинений с Херарди и юридические проблемы, связанные с применением смертной казни, обещанный мораторий на которую до сих пор не введен.
The moratorium is particularly restrictive for Senegal, which has only one source for obtaining weapons, the countries of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the European Union. В этой связи следует отметить, что мораторий создает особые неудобства для Сенегала, который получает вооружения исключительно от стран Организации Североатлантического договора и Европейского союза.
Following its announcement in 1995 of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons, France definitively closed its Pierrelatte uranium enrichment plants and the Marcoule spent fuel reprocessing plant. Франция, объявив мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия, полностью закрыла завод по обогащению урана в Пьерлате и завод по переработке израсходованного топлива в Маркуле.
All nuclear-armed states should declare or maintain a moratorium on the production of fissile material for weapon purposes pending the negotiation and entry into force as soon as possible of a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). Все ядерные государства должны объявить или подтвердить мораторий на производство расщепляющегося материала в целях создания оружия в ожидании скорейшего завершения и введения в действие Договора о запрещении производства расщепляющихся материалов (ДЗПРМ).
His delegation supported the early drafting, conclusion and entry into force of a treaty ending all nuclear explosions once and for all, without any exception, and considered observance of the nuclear test-ban moratorium to be an important element in the preparation of that text. В этой связи делегация Словакии выступает за разработку, заключение и скорейшее осуществление договора о запрещении любых ядерных испытаний и считает необходимым в ожидании разработки такого документа объявить мораторий на ядерные испытания.
The Committee urges the State party to implement a moratorium on all evictions until the proper legal framework is in place and the process of land titling is completed, in order to ensure the protection of human rights of all Cambodians, including indigenous peoples. Комитет настоятельно призывает государство-участник до создания надлежащей нормативно-правовой базы ввести мораторий на все выселения и завершить процесс юридического оформления прав владения землей, чтобы обеспечить защиту прав человека всех камбоджийцев, включая коренные народы.
Despite the moratorium on the execution of the death penalty, 292 individuals sentenced to death continued to endure difficult psychological, and perhaps material, conditions. Несмотря на фактический мораторий на применение смертной казни, 292 осужденных к высшей мере наказания продолжают переживать тяжелые психологические и, возможно, материальные трудности.
Pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which remains our urgent goal due to its legally binding effect, we call upon all States to continue the moratorium on nuclear-weapon test explosions. До вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, что по-прежнему является нашей неотложной задачей с учетом его юридически обязывающих последствий, мы призываем все государства продолжать соблюдать мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия.