Debt cancellation, debt moratorium, debt standstills and grants instead of loans are some of the short-term mechanisms proposed. |
Списание задолженности, мораторий на погашение задолженности, прекращение выплат в погашение задолженности и гранты вместо займов представляют собой некоторые из предложенных краткосрочных механизмов. |
It regretted, however, that Saint Lucia was not in a position to move towards a formal moratorium on the use of the death penalty or its abolition. |
Однако она выразила сожаление по поводу того, что Сент-Люсия не может сделать еще один шаг вперед и ввести официальный мораторий на смертную казнь или принять решение об ее отмене. |
A number of individuals have been sentenced to death in recent years by stoning, despite announcements of a moratorium on stoning as a form of capital punishment by the judiciary. |
Несмотря на объявленный судебными властями мораторий на применение смертной казни через побиение камнями, в последние годы ряд лиц все же были приговорены к такой казни. |
He sought clarification on those points and would like to know whether, pending the passage of the new law, the State party planned to declare a moratorium on the prosecution of persons who invoked the right to conscientious objection. |
Г-н О'Флаэрти просит разъяснений по всем этим аспектам и хочет знать, предусматривает ли государство-участник в ожидании принятия этого нового закона ввести мораторий на уголовное преследование, которое возбуждено в отношении лиц, отказывающихся от военной службы по морально-этическим соображениям. |
He thanked the delegation for the very useful information provided on the bill on alternative civil service and enquired whether a moratorium on prosecution of conscientious objectors would be declared pending passage of the text. |
Он благодарит делегацию за предоставленную ею весьма полезную информацию по поводу законопроекта об альтернативной службе и хотел бы знать, будет ли введен в ожидании принятия этого закона мораторий на уголовное преследование, начатое в отношении лиц, отказывающихся от военной службы по морально-этическим соображениям. |
In any event, a non-verifiable moratorium will neither enhance confidence nor advance the objective of a verifiable comprehensive fissile material treaty. |
В любом случае, не подлежащий проверке мораторий никогда не укрепит доверия, как и не приблизит цели заключения поддающегося проверке всеобъемлющего договора о запрещении производства расщепляющегося материала. |
We believe that the same logic would apply in the case of a suspension of operation, if some sort of moratorium - or period during which the act shall not apply - is provided for at the time of its formulation. |
Мы также считаем, что приостановление осуществления может играть аналогичную роль, если на момент формулирования предусматривается определенный мораторий или период, в течение которого акт не будет применяться с последующим установлением его последствий (по истечении указанного периода времени или исполнении предусмотренного условия). |
It supported the moratorium on such fishery in an effort to conserve stocks, as most pelagic stocks were either approaching or had already reached over-exploitation. |
Гренада заявила, что она не ведет пелагического дрифтерного промысла и поддерживает мораторий на такой промысел в стремлении обеспечить сохранение запасов, ибо большинство пелагических запасов эксплуатируется либо на пределе, либо уже чрезмерно. |
Congo welcomed the lifting of the state of emergency; death penalty moratorium; decriminalization of press offenses; and laws regarding the establishment of political parties and associations. |
Конго приветствовала отмену чрезвычайного положения; мораторий на смертную казнь; отмену уголовной ответственности за нарушение нормативных актов о печати; а также принятие законов о создании политических партий и общественных объединений. |
A development moratorium was instituted by the Waterworks Authority in July 2008, when it stopped authorizing new water or wastewater connections to let the overtaxed system catch up with new developments. |
Управление водоснабжения ввело в июле 2008 года мораторий на освоение новых источников воды: прекратило выдавать разрешения на создание новых сооружений для подвода воды и отвода сточных вод, с тем чтобы привести перегруженную систему водоснабжения в соответствие с современными требованиями. |
Since the beginning of March 1997 there has been a moratorium on the use of the death penalty in Ukraine and no executions have taken place. |
С начала марта 1997 года в Украине был введен мораторий на смертную казнь и приговоры, по которым предусматривалась высшая мера наказания, более не исполнялись. |
While the moratorium on exports cut off the supplies to Government forces, these irregular forces had no difficulty in obtaining their supplies on the thriving illicit arms market. |
В то время как введенный на экспорт мораторий закрыл правительственным силам доступ к минным запасам, эти нерегулярные силы не испытывают никаких трудностей в приобретении мин на процветающих рынках незаконной торговли оружием. |
Untold destruction of the world's most beautiful and biodiverse seabeds will continue until such a moratorium is in place. |
Пока не будет введен подобный мораторий, будет продолжаться ужасное разрушение самых прекрасных в мире и самых разнообразных в биологическом отношении районов морского дна. |
New Zealand endorsed a joint ministerial statement on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 2006, which called upon "all States to continue a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions" pending official ratification of the Treaty. |
Новая Зеландия поддержала в 2006 году совместное заявление министров по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в котором содержался призыв ко «всем государствам продолжать соблюдать мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия и любые другие ядерные взрывы» до официальной ратификации Договора. |
In fact, however, 67 States conducted executions, 11 more that did so only for serious crimes, and a further 29 had imposed only a 10-year moratorium. |
Однако в действительности смертные приговоры приводятся в исполнение в 67 государствах, в 11 странах наказание в виде смертной казни назначается только за совершение тяжких преступлений и в 29 государствах введен мораторий на период продолжительность всего 10 лет. |
A month later, the Police Commissioner made public that the Forensic Unit (the members of which had imposed a moratorium on processing bio-hazardous materials until they received safety equipment) was moving into a renovated space in the Criminal Justice Complex on St. Thomas. |
Через месяц Комиссар полиции объявил, что группа судебно-медицинской экспертизы (члены которой ввели мораторий на работу с материалами, представляющими биологическую опасность, до получения ими соответствующего защитного имущества), переводится в отремонтированное помещение Комплекса уголовного правосудия на острове Сент-Томас. |
AI recommended that Angola stop all forced evictions and place a moratorium on mass evictions until a comprehensive human rights-based housing policy and a legal framework providing effective remedies were in place. |
МА рекомендовала Анголе прекратить любые принудительные выселения и ввести мораторий на массовые выселения до тех пор, пока не будут выработаны основанные на правах человека всеобъемлющая жилищная политика и нормативная база, предусматривающая эффективные средства правовой защиты. |
Although in the history of its nuclear testing it has on many occasions applied a de facto moratorium, we have our own views on moratoriums and have therefore never declared one. |
И хотя на протяжении всей истории своих ядерных испытаний он многократно практиковал односторонний фактический мораторий, у нас свои взгляды на моратории, и поэтому такого рода мораторий мы не объявляли. |
Ireland regretted that an increasing number of states within the United States have lifted moratoria on the death penalty and urged the United States to introduce a nation-wide moratorium. |
Ирландия выразила сожаление по поводу того, что в Соединенных Штатах все больше отменяют мораторий на смертную казнь, и настоятельно призвала Соединенные Штаты ввести общенациональный мораторий. |
More than 150 of the 193 Member States of the United Nations have abolished the death penalty or introduced a moratorium, either in law or in practice. 174 of the 193 Member States reportedly were execution-free in 2012. |
Более 150 из 193 государств - членов Организации Объединенных Наций отменили смертную казнь или ввели мораторий на ее применение либо в законодательном порядке, либо на практике. |
Proposals have been mooted to impose a moratorium on uranium enrichment and plutonium separation, to "multilateralize" the nuclear fuel cycle or to banish the building of new national fuel cycle facilities. |
Вынашиваются предложения на тот счет, чтобы установить мораторий на обогащение урана или разделение плутония, перевести на многостороннюю основу ядерно-топливный цикл или воспретить строительство новых национальных объектов топливного цикла. |
(a) A joint moratorium on the export of anti-personnel mines is being implemented by the member States in the light of the relevant resolutions of the United Nations General Assembly; |
а) государствами-членами вводится совместный мораторий на экспорт противопехотных мин с учетом соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций; |
We call on artists and scientists to proclaim a moratorium on the use of the historical memory of peoples to incite vengefulness and efforts to correct the mistakes of history by force. |
Мы обращаемся к людям искусства и к людям науки с призывом объявить мораторий на использование исторической памяти народов для разжигания мстительности и стремления силой исправить ошибки истории. |
Chile was already taking steps to eliminate landmines on its territory, however, and since the early 1990s had been implementing a policy not to transfer or to export any mines and had imposed a complete moratorium in that area. |
Вместе с тем Чили проводит операции по ликвидации наземных мин на своей территории и с начала 90-х годов проводит политику непередачи и неэкспорта мин, а также применяет абсолютный мораторий в этом отношении. |
We also call on the Democratic People's Republic of Korea to become a party, at an early date, to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to observe the test moratorium pending the entry into force of that Treaty. |
Мы также призываем Корейскую Народно-Демократической Республику как можно скорее присоединиться к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и соблюдать мораторий на проведение испытаний до вступления этого Договора в силу. |