These meetings, as we know, recommended that member States not only ratify the moratorium but also expand the number of member States of the Economic Community of West African States. |
Эти встречи, как мы знаем, рекомендовали государствам-членам не только ратифицировать мораторий, но также расширить число участников Экономического сообщества западноафриканских стран. |
That the moratorium on the importation, exportation and manufacturing of small arms in West Africa and its implementation mechanism, the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development, should be strengthened through international assistance and technical support. |
Благодаря международной помощи и технической поддержке укрепить мораторий на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия в Западной Африке и механизм его осуществления - Программу координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития. |
When the agrarian land reforms had first been introduced and the moratorium on the sale of land had been lifted, the law in question had proved useful in preventing the fragmentation of plots of agricultural land. |
Когда земельные аграрные реформы только начинались и был отменен мораторий на продажу земли, этот закон сыграл свою позитивную роль, поскольку в нем не допускалось дробление сельскохозяйственных земельных угодий. |
Initially there would be a total moratorium, though people over 65 and their spouses, as well as former inhabitants of four villages at the tip of the Karpas peninsula where some Greek Cypriots have remained since 1974, would be exempted from limitations after two years. |
Первоначально будет действовать полный мораторий, хотя лица старше 65 лет и их супруги, а также бывшие жители четырех селений, расположенных на оконечности Карпасского полуострова, где осталось определенное количество киприотов-греков с 1974 года, будут исключены из сферы действия ограничений по прошествии двух лет. |
In addition, it had recently ratified Amended Protocol II and Protocol IV, had ceased the production of all anti-personnel mines and had placed a moratorium on the export of such mines. |
Вдобавок он недавно ратифицировал пересмотренный Протокол II и Протокол IV, прекратил производство всех противопехотных мин и ввел мораторий на экспорт таких мин. |
That is reflected in the adoption by the Economic Community of West African States of its moratorium and in the establishment of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the Organization of African Unity. |
Это нашло свое отражение в том факте, что Экономическое сообщество западноафриканских государств ввело мораторий с этой целью, а также в том, что был создан Механизм Организации африканского единства по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке. |
We reiterate to them our continuing commitment that India does not wish to stand in the way of entry into force of the CTBT. India volunteered to observe, and continues to observe, a moratorium on further explosive nuclear testing. |
Мы вновь заявляем им о нашей неизменной приверженности и подтверждаем, что Индия не выступает против вступления ДВЗЯИ в силу. Индия добровольно ввела мораторий и продолжает придерживаться этого моратория в отношении новых испытаний ядерного оружия. |
We also call on our development partners to provide a debt-servicing moratorium, including accrued interest, in order to allow African countries to find durable solutions to their debt problems. |
Мы также призываем своих партнеров по развитию объявить мораторий на выплаты в счет обслуживания задолженности, включая начисленные проценты, с тем чтобы африканские страны могли решить свои проблемы задолженности на долговременной основе. |
Mr. SCHEININ said it was understandable that the delegation's answers relating to the death penalty had been partly speculative, considering that a moratorium was in force until the end of the current year. |
Г-н ШЕЙНИН считает, что вполне понятно, что ответы делегации по смертной казни носили частично умозрительный характер с учетом того, что действующий мораторий истекает в конце данного года. |
In view of the fact that if found guilty, a convicted person may face the death penalty, the High Commissioner urges a moratorium on the use of the death penalty in conformity with Commission resolution 1997/12 on the question of the death penalty. |
Поскольку признанному виновным обвиняемому может быть вынесен смертный приговор, Верховный комиссар настоятельно призывает объявить мораторий на смертные приговоры в соответствии с резолюцией 1997/12 Комиссии по вопросу о смертной казни. |
To reinstate the moratorium on capital punishment, especially for juvenile offenders, and adhere to its commitment to progressively abolish the death penalty; |
«восстановить мораторий на смертную казнь, особенно в отношении несовершеннолетних правонарушителей, и выполнить свое обязательство постепенно отменить смертную казнь»; |
That is a moratorium that we intend to continue, and it is one that we once again call on others to adopt pending the negotiation and entry into force of a legally binding fissile material cut-off treaty. |
Это мораторий, которого мы намерены придерживаться и впредь, и мы вновь призываем другие государства его объявить, пока не закончилось обсуждение и не произошло вступление в силу договора о запрещении производства расщепляющегося материала, имеющего юридически обязательный характер. |
Pending the conclusions of such negotiations, to call for the upholding and maintenance of a moratorium on fissile material production for military purposes, and the establishment of a regime for transparency and accountability and an appropriate experts group. |
До завершения таких переговоров призвать сохранять и соблюдать мораторий на производство расщепляющегося материала в военных целях и создать режим транспарентности и подотчетности и соответствующую группу экспертов. |
Within one week, all remedies had been exhausted and the persons concerned had been executed, whereas Cuba had been observing a moratorium on the application of the death penalty since April 2000. |
В течение одной недели все средства правовой защиты были исчерпаны и осужденные лица были казнены, хотя с апреля 2000 года Куба соблюдала мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров. |
Several participants urged further consideration of existing proposals on these issues, including a moratorium on debt payments as well as the creation of a debt arbitration centre or an international bankruptcy court. |
Ряд участников настоятельно призвали к дальнейшему рассмотрению имеющихся предложений по этим вопросам, включая мораторий на выплаты по задолженности, а также создание арбитражного центра по задолженности или международного суда по делам о банкротстве. |
The moratorium did not, however, include those settlements for which permits had already been issued and whose foundations had been laid, as well as certain public buildings. |
Однако мораторий не распространялся на поселения, строительство которых уже было разрешено и в которых фундамент домов уже был заложен, а также на некоторые общественные здания. |
Those States which still intend to implement the death penalty and are not willing to establish a moratorium should apply the death penalty only in the case of the most serious crimes. |
Те государства, которые по-прежнему намерены применять смертную казнь и не хотят вводить мораторий, должны применять смертную казнь только за совершение наиболее тяжких преступлений. |
At the time of the writing of this report, intensive discussions with Malaysia were ongoing in response to the prevalence of mistreatment and deportation of Indonesian migrant workers from Malaysia, which the State responded to with a moratorium in mid-2009. |
В момент составления настоящего доклада проводились напряженные дискуссии с Малайзией в связи с широким распространением случаев ненадлежащего обращения с индонезийскими трудящимися-мигрантами в Малайзии и их депортации, в ответ на которые государство ввело мораторий в середине 2009 года. |
Ahead of a conclusion of a treaty, Australia calls on all nuclear-weapon States, as well as all States outside the NPT, to preserve or implement a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. |
До заключения договора Австралия призывает все государства, обладающие ядерным оружием, равно как и все государства, не являющиеся сторонами ДНЯО, сохранить или ввести мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия. |
Mali explained that no executions had been carried out since 1979, and that a moratorium has been in place since 1984. |
Мали разъяснило, что смертные приговоры не приводятся в исполнение с 1979 года и что мораторий действует с 1984 года. |
The Government of Liberia should impose a moratorium on allocating further natural resources concessions, as well as private use permits, until the Lands Commission completes its review of ownership of existing concessions and makes further recommendations on how to move forward in clarifying land tenure. |
Правительству Либерии следует ввести мораторий на выдачу новых концессий на разработку природных ресурсов, а также разрешений на частное использование вплоть до завершения Комиссией по земельным вопросам обзора прав собственности на существующие концессии и вынести дополнительные рекомендации относительно дальнейших шагов в контексте прояснения вопросов землепользования. |
The Committee notes with concern that the death penalty has yet to be abolished de jure in the State party despite the welcome moratorium on the execution of death sentences in force since January 2010 (art. 6). |
Комитет с озабоченностью отмечает, что смертная казнь до сих пор не отменена в государстве-участнике в законодательном порядке, несмотря на заслуживающий высокой оценки мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, действующий с января 2010 года (статья 6). |
The moratorium on use of the death penalty, declared on 19 December 2003, was still in force and there was currently no one on death row. |
Мораторий на применение смертной казни, объявленный 19 декабря 2003 года, все еще действует, и в настоящее время нет лиц, ожидающих смертной казни. |
95.20. Abolish the death penalty and, in any event, establish a moratorium as an interim measure towards full abolition (Australia); 95.21. |
95.20 отменить смертную казнь и в любом случае в качестве временной меры ввести мораторий на ее применение с перспективой ее полной отмены (Австралия); |
Establish a moratorium with a view to abolishing the death penalty, in accordance with the above- mentioned General Assembly resolutions 62/149 and 63/168 (Portugal); |
78.20 ввести мораторий с целью отмены смертной казни в соответствии с упомянутыми выше резолюциями 62/149 и 63/168 Генеральной Ассамблеи (Португалия); |