There should be a moratorium on immigration to immediately stop the marginalization of the Chamorro people. |
Чтобы немедленно положить конец маргинализации народа чаморро, следует ввести мораторий на иммиграцию. |
In 1997 Pakistan declared a moratorium on the export of landmines. |
В 1997 году Пакистан объявил мораторий на экспорт наземных мин. |
Mr. DRAGANOV commended those States that had imposed a unilateral moratorium on the use of cluster munitions. |
Г-н ДРАГАНОВ приветствует те государства, которые ввели односторонний мораторий на применение кассетных боеприпасов. |
Some countries had exercised their sovereign right to either abolish or impose a moratorium on capital punishment. |
Некоторые страны осуществили свое суверенное право, отменив смертную казнь или установив мораторий на ее применение. |
In the paper, UNMIK appealed for a moratorium on forced and induced repatriation during the winter months. |
В этом документе МООНК призвала ввести в зимние месяцы мораторий на принудительную и вынужденную репатриацию. |
Pending the conclusion of a legal instrument, the Conference urges both countries to observe a moratorium on the production of such material. |
До подписания документа, имеющего юридическую силу, Конференция настоятельно призывает обе страны соблюдать мораторий на производство такого материала. |
In conclusion, he repeated calls for States which had not yet done so to adopt a moratorium on cluster munitions. |
В заключение он повторяет призывы к государствам, которые еще не сделали этого, ввести мораторий на кассетные боеприпасы. |
The question of the death penalty and the moratorium should be considered in the context of each State's circumstances. |
Вопрос о смертной казни и мораторий следует рассматривать с учетом обстоятельств, характерных для каждого государства. |
In 1999, the moratorium was extended for an additional three-year period. |
В 1999 году мораторий был продлен на дополнительный трехлетний период. |
The moratorium is critical to reducing obstacles faced by international non-governmental organizations operating in Darfur. |
Мораторий имеет принципиальное значение для устранения препятствий, с которыми сталкиваются международные неправительственные организации, работающие в Дарфуре. |
In January 2002, the Government of Cambodia imposed a moratorium on logging in forest concessions. |
В январе 2002 года правительство Камбоджи ввело мораторий на заготовку древесины в рамках лесозаготовительных концессий. |
In addition, the Ministry of Lands, Mines and Energy has placed a moratorium on alluvial diamond prospecting. |
Кроме того, министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики ввело мораторий на разведку алмазных россыпей. |
Ethiopia has further violated the moratorium on air strikes brokered by the United States Government in June last year to target civilian areas in Eritrea. |
Затем Эфиопия нарушила мораторий на удары с воздуха, установленный при посредничестве правительства Соединенных Штатов в июне прошлого года, нанеся удары по гражданским целям в Эритрее. |
Following the moratorium on returns during the winter period, the number of returnees has increased since March. |
После зимнего периода, когда действовал мораторий на возвращение, численность возвращающихся с марта увеличилась. |
There had been no executions since March 2005, and a de facto moratorium existed. |
С марта 2005 года не было проведено ни одной казни, и фактически действует мораторий. |
Meanwhile, efforts are under way by United States officials to ascertain whether the air moratorium still holds. |
Между тем официальные лица Соединенных Штатов предпринимают попытки выяснить, остается ли в силе мораторий на удары с воздуха. |
He also welcomed as a positive development the six-month moratorium declared by the Government on prosecuting people who lodge complaints of forced labour. |
Он также приветствовал как позитивный шаг объявленный правительством шестимесячный мораторий на судебное преследование лиц, подающих жалобы, касающиеся практики принудительного труда. |
The West African small arms moratorium. |
Мораторий на стрелковое оружие в Западной Африке. |
This moratorium has now, as you all know, been transformed into a landmark Convention. |
А сейчас этот мораторий, как все вы знаете, трансформировался в эпохальную Конвенцию. |
After the tax code has been approved, a five-year moratorium should be established on any changes at all to the tax system. |
После принятия кодекса целесообразно установить пятилетний мораторий на какие-либо изменения в налоговой системе. |
The moratorium is open to all African countries and is not a binding mechanism. |
Мораторий открыт для присоединения всех африканских государств и не является обязательным механизмом. |
Subsequently, the Government has already announced that India will now observe a voluntary moratorium and refrain from conducting underground nuclear-test explosions. |
Впоследствии правительство уже имело возможность объявить, что отныне Индия будет соблюдать односторонний мораторий и воздерживаться от проведения подземных испытательных ядерных взрывов. |
India has announced a moratorium on further nuclear explosive testing and announced other measures and initiatives, which have also been conveyed to the CD. |
Индия ввела мораторий на дальнейшие ядерные взрывные испытания и объявила другие меры и инициативы, которые также были доведены до КР. |
They indicated that a global moratorium would put unnecessary restrictions on the interests of the fishing industry. |
Они указали, что глобальный мораторий будет сопряжен с чрезмерными ограничениями интересов отрасли рыбного промысла. |
Emphasizing the importance of regional initiatives, Poland fully supports the moratorium declared by the Economic Community of West African States. |
Подчеркивая важное значение региональных инициатив, Польша всесторонне поддерживает мораторий, объявленный Экономическим сообществом западноафриканских государств. |