| The Task Force requires strong support from each of its member organizations. | Целевая группа нуждается в энергичной поддержке со стороны каждой организации, входящей в ее состав. |
| A three member Commission includes one woman. | В состав Комиссии из трех человек входит одна женщина. |
| Since 2004, the complainant has been a member of the executive committee. | С 2004 года заявитель входит в состав исполнительного комитета. |
| The humanitarian country team, which includes UNOCI as a member, adopted the inter-agency contingency plan on 27 June 2012. | Гуманитарная страновая группа, в состав которой входит ОООНКИ, 27 июня 2012 года приняла межучережденческий резервный план. |
| Its efforts have led to a variety of guidelines and standards that have been adopted in various forms by its member groups. | Ее усилия способствовали выработке различных руководящих положений и стандартов, которые в той или иной форме были приняты входящими в ее состав группами. |
| The Chair of the Working Group rotates among its member organizations. | Обязанности председателя Группы исполняют по очереди входящие в ее состав организации. |
| It now has 29 member organizations and 2 regional divisions in Osh and Jalal-Abad provinces. | В настоящее время в состав АНК входят 29 организаций, существует два региональных отделения в Ошской и Джалал-Абадской областях. |
| Further, recruitment boards need to mandatorily have a woman member for more than 10 vacancies. | Кроме того, при наличии более чем десяти вакантных мест в состав совета по набору персонала в обязательном порядке должна входить женщина. |
| The International Union for Conservation of Nature is the oldest and largest global environmental organization, with more than 1,200 member organizations. | Международный союз охраны природы является давно созданной и крупнейшей глобальной экологической организацией, в состав которой входят свыше 1200 организаций. |
| Latvia reported not having been a member of a former federation. | Латвия сообщила, что не входила в состав бывшей федерации. |
| Firstly, the Prime Minister requested the appointment of at least one woman as a board member. | Прежде всего премьер министр обратился с просьбой назначать в состав советов директоров по меньшей мере одну женщину. |
| The organization is a member of the Consultative Working Group on Stress, under the Department of Safety and Security of the Secretariat. | Организация входит в состав Консультативной рабочей группы по преодолению стрессовых ситуаций при Департаменте по вопросам охраны и безопасности Секретариата. |
| Kyrgyzstan is a member of the United Nations Group of Friends United against Human Trafficking. | Кыргызстан входит в состав Группы друзей ООН, объединившихся в борьбе с торговлей людьми. |
| The head of the office should be a member of the UNDP management team. | Начальник этого отдела должен входить в состав группы руководителей ПРООН. |
| In 1990, he was elected a member of the Parliament of Belarus. | В 1990 году он был избран в состав парламента Беларуси. |
| In addition, the relationship between the Inter-Agency Procurement Working Group and the legislative organs of its member organizations lacked clarity. | Кроме того, нет четкого разграничения функций между Межучрежденческой рабочей группой по закупкам и директивными органами входящих в ее состав организаций. |
| He has also been a panel member in World Trade Organization cases. | Он также входил в состав групп по рассмотрению дел Всемирной торговой организации. |
| The Coordinator is a member of the Inter-Agency Commission, which is chaired by the Minister for Foreign Affairs. | Этот координатор входит в состав межведомственной комиссии во главе с министром иностранных дел. |
| Paraguay participates actively as a member of the expert group. | Представители нашей страны входят в состав данной рабочей группы и участвуют в ее работе. |
| A Yugoslav citizen had his citizenship terminated through the termination of the citizenship of a member Republic. | Югославский гражданин утрачивал свое гражданство в результате прекращения гражданства входящей в состав СРЮ республики. |
| An alien may have acquired the citizenship of a member Republic through the acquisition of Yugoslav citizenship. | Иностранец мог приобрести гражданство республики, входящей в состав СРЮ, в результате приобретения югославского гражданства. |
| The company is a member of State population sanitation program. | Фирма включена в состав участников Государственной программы оздоровления населения. |
| Since October 2006 the Company has been a member of VAB Group financial group. | С октября 2006 года компания входит в состав финансовой группы VAB Group. |
| As the leader of Business Russia, Boris Titov became a member of a number of state and public structures. | Будучи лидером «Деловой России», Борис Титов вошёл в состав ряда государственных и общественных структур. |
| This joint approach builds on the strengths and expertise of each participating member. | Этот совместный подход опирается на использование сильных сторон и специального опыта каждой из организаций, входящих в состав Комитета. |