Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Member - Состав"

Примеры: Member - Состав
The Ost-West Express is a full member of Association of International Truck Carriers, the Member of the Customs Control Association of Ukraine and Chamber of Commerce and Industry of Ukraine, the actual member of International Air Transport Association. Ост-Вест Экспресс входит в состав Ассоциации Международных Перевозчиков Грузов, мы являемся членами Ассоциации Таможенного Контроля Украины и Торгово-промышленной Палаты Украины, а также действительным членом Международной Авиационной Транспортной Ассоциации.
Puerto Rico is represented in the United States Government by a Resident Commissioner, who is a non-voting member of the United States House of Representatives, but a voting member of any committees on which he or she sits. В правительстве Соединенных Штатов Пуэрто-Рико представляет комиссар-резидент, который является членом палаты представителей Соединенных Штатов в целом без права голоса, но с правом голоса во всех комитетах, в состав которых он входит.
∙ In 1998, at the Institute's proposal, a Spanish expert became a member of the Board of Trustees of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW). В 1998 году по предложению Института по делам женщин в состав правления МУНИУЖ была включена женщина-эксперт от Испании.
The Ombudsman, a woman, would normally have been a member of the delegation, but the current session had coincided with the submission of the Ombudsman's report to the upper chamber of Parliament. Обычно в состав делегации входила женщина-омбудсмен, однако нынешнее заседание совпало с представлением омбудсменом доклада в верхнюю палату парламента.
A network of organizations engaged in combating violence against women and girls has been established, and Lubna is a member of this network, which has its own statute and by-laws. Создана сеть организаций, занимающихся борьбой с насилием в отношении женщин и девочек, с собственным уставом и нормативными актами, и «Лубна» входит в ее состав.
The Texas Medical Center, in Houston, is the world's largest concentration of research and healthcare institutions, with 45 member institutions in the Texas Medical Center. Техасский медицинский центр в Хьюстоне, является крупнейшим в мире, в его состав входят 45 исследовательских институтов в области здравоохранения.
In July 2004 he became a member of the Audit Committee of Unibanco S.A., one of Brazil's top banks. Mr. Andrade is the immediate past President of the Instituto dos Auditores Independentes do Brasil. В июле 2004 года г-н Андради вошел в состав Ревизионного комитета одного из крупнейших бразильских банков - "Unibanco S.A.". До недавнего времени г-н Андради был президентом Института независимых бухгалтеров Бразилии.
The Government expresses its concern at the inclusion of Mr. Ian Smillie as a member of the Panel of Experts. Mr. Smillie co-authored an article in January 2000 entitled, "The Heart of the Matter: Sierra Leone, Diamonds & Human Security". Правительство Либерии встревожено фактом включения в состав Группы экспертов г-на Иэна Смилли. Г-н Смилли в январе 2000 года был одним из авторов статьи, озаглавленной «Суть вопроса: Сьерра-Леоне, алмазы и безопасность людей».
Due to its outstanding economic development, the Republic of Korea has been able to shed its status as one of the world's poorest countries in the 1950s, and has become a donor and a Development Assistance Committee member. Благодаря этому экономическому прорыву Республика Корея смогла из разряда беднейших стран, каковой она была в 1950е годы, перейти в число доноров и войти в состав Комитета содействия развитию.
4.5 The State party notes that the complainant claims to belong to the Association des Ethiopiens en Suisse (AES) and that as a member of the executive committee, she was in charge of organizing numerous political activities, including demonstrations. 4.5 Государство-участник отмечает, что, по словам заявителя, она является членом Ассоциации эфиопов в Швейцарии (АЭШ) и входит в состав ее исполнительного комитета и что она организовывала многочисленные политические мероприятия, в том числе демонстрации.
In December 2008 the EDB Council, having considered respective application by the Republic of Belarus, approved admittance of this country, which joined the Agreement Establishing the EDB, and now undergoes the procedures required for becoming full member of the Bank. В декабре 2008 года Совет ЕАБР также одобрил вхождение в состав участников Банка Республики Беларусь, которая в настоящее время осуществляет необходимые процедуры для получения статуса полноправного участника Банка.
The Italian astronaut Roberto Vittori will be a member of the shuttle mission that will investigate the composition of cosmic rays and provide the most sensitive search to date for the existence of anti-matter nuclei and for the origin of dark matter. Итальянский астронавт Роберто Виттори будет членом экипажа корабля многоразового пользования, который будет изучать состав космических лучей и проведет наиболее чувствительный на сегодняшний день поиск доказательств существования ядер антиматерии и происхождения темной материи.
It is all the more important to reaffirm that rule in view of the considerably expanded composition of UNCITRAL, which in practice enables any State wishing to do so to become a member of the Commission. Это правило вполне оправдано с учетом того, что состав ЮНСИТРАЛ был значительно расширен, в результате чего на практике членом Комиссии может стать любое желающее того государство.
The secretariat informed the Working Party that a questionnaire was prepared and distributed to all UNECE member and non-member States and requested the countries that had not yet replied to this questionnaire to do so. Секретариат проинформировал Рабочую группу о подготовке вопросника, который был распространен среди всех стран - членов ЕЭК ООН и государств, не входящих в ее состав, и просил страны, которые еще не ответили на вопросник, сделать это.
The Government is also a member of a stakeholders committee set up under the International Organization for Migration for the Counter Trafficking in Kenya : A capacity Building and Awareness Raising Initiative The Committee serves as a forum to discuss stakeholder activities in counter-trafficking. Представитель правительства Кении также входит в состав комитета заинтересованных сторон, учрежденного под эгидой Международной организации по миграции, занимающегося вопросом Борьбы с торговлей людьми в Кении: инициатива по созданию потенциала и повышению уровня осведомленности.
A Yugoslav citizen was simultaneously a citizen of one of its member republics; a citizen could not have been deprived of his/her citizenship, deported from the country; or extradited to another State. Югославский гражданин был одновременно гражданином одной из республик, входящих в состав Союзной Республики; гражданин не мог быть лишен его/ее гражданства, выслан из страны или выдан другому государству.
After the re-admission of South Africa to FIFA in 1992, Khumalo was selected to be a member of the South African squad for its first official international match in July of the same year, against Cameroon. После возвращения ЮАР в ряды ФИФА в 1992 году Кумало вошёл в состав сборной страны, которая провела свой первый официальный международный матч в июле того же года, против сборной Камеруна.
After the Meiji Restoration, he went to Tokyo and entered into service of the new Meiji government, and was selected as a member of the 1871 Iwakura Mission, visiting the United States, Great Britain and other European countries. С началом реставрации Мэйдзи отправился в Токио и поступил на государственную службу, войдя в состав миссия Ивакуры (1871), посетив США, Великобританию и другие европейские страны.
He was a member of the Executive Committee of the Moscow City Council, the Moscow Military-Revolutionary Committee and the All-Russian Military-Revolutionary Committee. Входил в состав Московского военно-промышленного комитета, Московского городского комитета Всероссийского союза городов.
In the course of his career, Mr. Bivero has been a member of the Venezuelan delegation to international meetings and conferences held under the auspices of the United Nations system, the inter-American system, organizations for economic integration and mechanisms for regional consultation and cooperation. Во исполнение своих служебных обязанностей входил в состав делегаций Венесуэлы на совещаниях и международных конференциях, проводимых в рамках системы Организации Объединенных Наций, межамериканской системы, организаций по экономической интеграции и региональных механизмов проведения консультаций и согласования.
It shall also include the Vice-President of the Republic, who shall sit as a full member and also preside over the Senate and the General Assembly (art. 94). В состав Сената входит также вице-президент Республики, наделенный правом голоса и избирательными правами и являющийся одновременно председателем Сената и Генерального собрания (статья 94).
As a member of the BANRURAL Board of Directors, the Ministry seeks to ensure that the bank's credit policy is geared to small and medium-sized producers and adheres to the regulations prohibiting gender discrimination in the granting of credits. Входя в состав правления БАНРУРАЛ, МАГА следит за тем, чтобы кредитная политика банка была ориентирована на мелких и средних производителей на условиях равноправия мужчин и женщин при предоставлении кредитов.
To this effect, a member of DISERMOV was even attached to the Commission, leading to a protest on the part of young objectors, who marshalled sufficient opposition to have the decision temporarily revoked. На основании этого соглашения один сотрудник ДИСЕРМОВ даже был включен в состав Комиссии, что вызвало протесты молодых отказников, благодаря которым им удалось добиться временной отмены этого решения.
These atrocities were committed by a party called the VHP, which is a member of the ruling coalition in New Delhi. О зверствах, совершенных членами так называемой партии Вишва Хинду Паришад, входящей в состав правящей коалиции?
The Commission, a member of the PLATINA Steering Committee as part of the Programme of Action for the Promotion of Inland Waterway Transport in Europe (NAIADES), announced its intention to participate in the PLATINA working group on infrastructure. Кроме того, МК, входящая в состав Руководящего комитета платформы ПЛАТИНА, являющейся частью европейской программы НАЯДЫ, сообщила о своем намерении принять участие в деятельности рабочей группы ПЛАТИНА по вопросам инфраструктуры.