Engaged in developing Bahrain's initial, second and third country report on CRC and delegation member to the discussion of the reports in Geneva |
Кандидат принимал участие в подготовке первоначального, второго и третьего национальных докладов по КПР и входил в состав делегаций, представлявших эти доклады в Женеве. |
UNFPA has taken the lead in conducting an inventory of impact assessments of international migration projects and programmes on development carried out by the member agencies of the Global Migration Group. |
ЮНФПА возглавил работу по составлению перечня оценок результатов реализации международных проектов и программ в области миграции учреждениями, входящими в состав Группы по проблемам глобальной миграции. |
Each of the above-mentioned committees consists of a sociologist, who acts as chairman, together with three inmates and a specialized member of the hostel's staff. |
В состав всех вышеупомянутых комитетов входят социолог, который является председателем комитета, и три воспитанника, а также один специалист из штата дома-интерната. |
In addition to the above, the organization was a member of the Civil Society Steering Committee for the Fourth United Nations Conference on Least Developed Countries. |
В дополнение к вышеизложенному следует отметить, что организация входила в состав Руководящего комитета гражданского общества для четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам. |
Request from the Government of Sint Maarten to become an associate member of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean |
Просьба правительства Синт-Мартена о включении в состав Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в качестве ассоциированного члена |
She had been the only woman member in 2008 and 2009 and was pleased to have been joined by Ms. Crickley at the current session. |
Она была единственной женщиной в Комитете в 2008 и 2009 годах и очень рада, что на нынешней сессии в состав Комитета вошла г-жа Крикли. |
It was also a member of the bureau of the Preparatory Committees, the general committee of the World Conference, and the chairman of the Drafting Committee at the World Conference. |
Он также входил в состав президиума подготовительных комитетов, общего комитета Всемирной конференции и председательствовал в Редакционном комитете Всемирной конференции. |
These reports are either submitted in writing or electronically, particularly since the Commission is a member of the Egmont Group, comprising 69 foreign financial intelligence units which are electronically linked. |
Эти сообщения представляются либо в письменной, либо в электронной форме, особенно в свете того, что Комиссия является членом Группы «Эгмонт», в состав которой входят 69 иностранных групп финансовой разведки, поддерживающих между собой электронную связь. |
Income per household member (that is, divided by the number of people in the household); |
доход на одного члена домашнего хозяйства (т.е. отношение к числу лиц, входящих в состав домохозяйства); |
In 1999 a National Security Council was also established and it had one woman member - the Minister of Women Development, Social Welfare and Special Education. |
В 1999 году был создан Совет национальной безопасности, в состав которого вошла одна женщина - министр по улучшению положения, социальному обеспечению и специальному образованию женщин. |
Slovakia has never been a member of the Security Council, although it has taken an active part in United Nations peacekeeping efforts through its participation in operations in Europe, Asia, Africa and the Middle East. |
Словакия никогда не входила в состав Совета Безопасности, хотя мы и принимали активное участие в миротворческих усилиях Организации Объединенных Наций, участвуя в операциях в Европе, Азии, Африке и на Ближнем Востоке. |
For small States in particular - and, in fact, for a large majority of the membership - our daily interaction with the Council is at least as important as the question of who serves on it as a member. |
Для широкого круга членов Организации и особенно для малых государств повседневное взаимодействие с Советом ничуть не менее важно, чем вопрос о том, кто войдет в его состав. |
As a member of the Working Group on the Financing of UNRWA, Ghana greatly appreciated the vigorous efforts of the Commissioner-General to mobilize additional resources, particularly through emergency appeals. |
Входя в состав Рабочей группы по вопросу финансирования БАПОР, Гана высоко оценивает энергичные усилия Генерального комиссара по мобилизации дополнительных средств, особенно на основе чрезвычайных призывов. |
The Government of Tunisia, which supported the World Solidarity Fund in the United Nations, has also offered to appoint a high-level personality as a member of the Committee. |
Правительство Туниса, поддержавшее учреждение Всемирного фонда солидарности Организации Объединенных Наций, также предложило в состав комитета кандидатуру высокопоставленного деятеля. |
Premier Expo is a member of the ITE Group Plc, which is the leading international exhibition business and annually organizes more than 160 exhibitions in 20 countries around the world. |
Премьер Экспо входит в состав ITE Group Plc, которая является общепризнанным лидером международного выставочного бизнеса и ежегодно организовывает более 160 выставочных событий в 20 странах мира. |
Outside of the home, she is a member of the Galaxy Women Historical Society and is a fan of Leonardo de Venus and Picasso Pia. |
Вне дома она входит в состав Исторического общества женщин Галактики и является поклонником «Леонардо ди Венере» и «Пикассо Пиа». |
In many countries, the prosecutor's administration is directly subordinate to the executive branch (e.g., the US Attorney General is a member of the President's cabinet). |
Во многих странах прокуратура непосредственно подчинена исполнительной власти (напр., Генеральный прокурор США входит в состав президентской администрации). |
He was a member of the Constitutional Council (1987-1992) and, since 1982, he has been the President of the Tunisian Association for Constitutional Law. |
Кроме того, входил в состав Конституционного совета (1987 - 1992 годы), а с 1982 года является председателем Тунисской ассоциации конституционного права. |
In addition, he is a member of the Presidential International Investor's Council of South Africa and Presidential Investors' Round Table, United Republic of Tanzania. |
Кроме того, входит в состав президентского международного инвесторского совета Южной Африки и является членом президентского инвесторского круглого стола Объединенной Республики Танзания. |
The Secretary-General informed the Pension Board and the Advisory Committee that one long-serving member had informed him that he would no longer be available to serve on the Committee. |
Генеральный секретарь сообщил Правлению Пенсионного фонда и Консультативному комитету, что один из членов с большим стажем работы проинформировал его о том, что он не сможет войти в состав Комитета. |
1.2.1 Each member selected for Burundi's new national defence and security forces shall undergo training with a view to standardizing skills, techniques, procedures and regulations, so as to ensure the harmonious integration of military personnel. |
1.2.1 Каждый элемент, отобранный в состав новых национальных сил обороны и безопасности Бурунди, должен пройти подготовку в целях согласования отношений, методов, процедур и правил в интересах обеспечения гармоничной интеграции военнослужащих. |
The meeting had recommended that a working group should be set up to discuss harmonization of working methods, consisting of one member from each of the seven treaty bodies. |
Совещание рекомендовало учредить рабочую группу для обсуждения вопросов согласования методов работы, в состав которой должны войти по одному члену от каждого из семи договорных органов. |
The OAU Coordinating Committee on Assistance and Protection to Refugees and Internally Displaced Persons held its twenty-sixth session from 17 to 21 May 2001 in Addis Ababa. WFP was officially admitted as a member and was elected to the post of Vice-Chair. |
Координационный комитет ОАЕ по оказанию помощи и защите беженцев и вынужденных переселенцев провел свою двадцать шестую сессию в Аддис-Абебе 17-21 мая 2001 года. МПП была официально принята в состав этого комитета в качестве члена и была избрана на должность заместителя Председателя. |
As such, one member of the Council should be on the National Council for Food Security to ensure a human rights focus for the programme; |
В качестве такового один из членов этого Совета должен входить в состав Национального совета по продовольственной безопасности в целях обеспечения уделения в рамках программы самого пристального внимания правам человека; |
Ernst & Young refers to the global organization of member firms of Ernst & Young Global Limited, each of which is a separate legal entity. |
«Эрнст энд Янг» представляет собой глобальную организацию, объединяющую фирмы, входящие в состав Ernst & Young Global Limited, каждая из которых является отдельным юридическим лицом. |