UNICEF is a member of the United Nations Adolescent Girls Task Force, joining forces with the International Labour Organization, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UNFPA, UN-Women and the World Health Organization. |
ЮНИСЕФ входит в состав Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по вопросам девочек-подростков, которая объединяет усилия Международной организации труда, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, ЮНФПА, Структуры «ООН-женщины» и Всемирной организации здравоохранения. |
Ten women constituted 25% of the founder members of the National Organization for Human Rights, a woman has been elected as a member of the board of the Saudi Journalists' Association, while another has been elected to the board of one of the banks. |
Десять женщин, что составляет 25 процентов от общего числа, входят в состав учредителей Национальной организации по правам человека, одна женщина была избрана членом правления Саудовской ассоциации журналистов, а другая - членом правления одного из банков. |
Adviser in the Ministry of Economic Planning and Policy, 1978; as such, he was a member of the executive secretariat of the National Commission for the Implementation of the Panama Canal Treaty. |
консультант Министерства планирования и политической экономии, 1978 год; в этом качестве входил также в состав исполнительного секретариата Национальной комиссии по вступлению в силу Договора о Панамском канале; |
This report built on parts of two previous periodic reports of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia pertaining to the republics of Serbia and Montenegro, currently the member republics of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Настоящий доклад дополняет разделы двух предыдущих периодических докладов Социалистической Федеративной Республики Югославии, касавшиеся республик Сербии и Черногории, в настоящее время входящих в состав Союзной Республики Югославии. |
According to the State party, when questioned about the Barre regime the President stated the following "I was a member of Siad Barre's Government. |
j По утверждению государства-участника, президент в ответ на вопрос о режиме Барре заявил следующее: "Я входил в состав правительства Сиада Барре. |
Professor Shearer was the International Law Adviser to the Government of the Kingdom of Lesotho under the United Nations Development Programme (1971-1973) and in this capacity was a member of the Lesotho delegation to United Nations conferences. |
В период 1971-1973 годов в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций профессор Ширер выполнял функции советника по вопросам международного права при правительстве Королевства Лесото и в этом качестве входил в состав делегаций Лесото на различных конференциях Организации Объединенных Наций. |
Similarly, the newly created Human Rights Commission, which includes one female member, and the National Commission on Women, which consists of women members, may be seen as an effective institutional measure to ensure human rights, including those of women. |
В этих же целях вновь созданные Комиссия по правам человека, в состав которой входит одна женщина, и Национальная комиссия по делам женщин, членами которой являются женщины, могут рассматриваться как эффективные институциональные меры по обеспечению прав человека, в том числе прав женщин. |
The committees are established upon the orders of the Director of the establishment, and are made up of psychologists and sociologists in the employ of the establishment, one patient, and one member representing community associations concerned with the rights of patients. |
Такой комитет создается по распоряжению директора учреждения; в его состав входят штатные психологи и социологи учреждения, один представитель от пациентов и один представитель общинных ассоциаций по защите прав пациентов. |
Over the past four years, the Coalition and its member organizations focused on the promotion and protection of human rights of marginalized groups, especially displaced persons (refugees, returnees, internally displaced persons) and persons belonging to national minorities. |
Последние четыре года Коалиция и входящие в ее состав организации-члены уделяли повышенное внимание вопросам поощрения и защиты прав человека маргинализированных групп, в частности прав перемещенных лиц (беженцев, репатриантов, внутренне перемещенных лиц) и представителей национальных меньшинств. |
Decides that the membership of the Least Developed Countries Expert Group should be expanded from 12 to 13 members in order to include one additional member from a least developed country Party; |
постановляет, что членский состав Группы экспертов по наименее развитым странам следует расширить с 12 до 13 членов, с тем чтобы включить одного дополнительного члена от Сторон, являющихся наименее развитыми странами; |
The absence of the member nominated by Azerbaijan placed an additional burden on the other members of the Committee, undermined the Committee's work and brought into question Azerbaijan's membership of the Committee. |
По причине отсутствия члена, предложенного в состав Комитета Азербайджаном, на других членов Комитета ложится дополнительная нагрузка, нарушается работа Комитета и ставится под вопрос членство Азербайджана в Комитете. |
UNNOSH should include all CEB member organizations, as well as those organizations which have concluded a Memorandum of Understanding with the United Nations for the purposes of participating in the United Nations OSH structure. |
В состав СООНБГТ должны входить все организации - члены КСР, а также организации, заключившие с Организацией Объединенных Наций меморандум о договоренности в целях участия в системе БГТ Организации Объединенных Наций. |
From April 2007 to February 2008, the Director of the London office of Equality Now was a member of the NGO consulting group to the United Nations Office on Drugs and Crime in preparation for the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking. |
С апреля 2007 года по февраль 2008 года директор лондонского представительства организации "Равенство сегодня" входил в состав консультативной группы НПО для Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности при подготовке Глобальной инициативы Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми. |
Although not a UNAIDS co-sponsor, UNIFEM participated in the development of the Action Framework; is a member of the Global Task Force on Women, Girls, Gender Equality and HIV/AIDS; and co-chairs the Global Coalition on Women and AIDS. |
ЮНИФЕМ, не будучи спонсором ЮНЭЙДС, участвовал в разработке Рамочной программы действий, входит в состав Глобальной целевой группы по вопросам женщин, девочек, гендерного равенства и ВИЧ/СПИДа и является одним из сопредседателей Глобальной коалиции по вопросам женщин и СПИДа. |
The Government of the Sudan Police has requested UNMIS support for election security training and UNMIS is a member of the recently established Government of the Sudan Police Elections Security Training Committee, chaired by the Director General of Police. |
Полицейское управление правительства Судана обратилось к МООНС с просьбой оказать помощь в подготовке персонала для обеспечения безопасности в ходе выборов, в связи с чем МООНС вошла в состав недавно учрежденного Комитета по подготовке персонала для обеспечения безопасности на выборах под председательством генерального директора Полицейского управления. |
Furthermore, UNPOS is a member of the anti-piracy coordination centre based in Nairobi, which represents a platform for interaction between United Nations Headquarters and United Nations agencies operating on the ground in the area of piracy. |
Кроме того, Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали входит в состав координационного механизма по борьбе с пиратством, который базируется в Найроби и обеспечивает рамки для взаимодействия между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися на местах проблемой пиратства. |
In addition, the United Nations Resident/Humanitarian Coordinator for Chad will be a member of the Mission's senior management team, while retaining, in accordance with the established practice, his/her reporting lines to the Emergency Relief Coordinator and the United Nations Development Programme Administrator. |
Кроме того, Резидент/Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в Чаде будет входить в состав группы старших руководителей Миссии, оставаясь при этом, в соответствии с установившейся практикой, подотчетным Координатору чрезвычайной помощи и Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций. |
AFPPD and its respective member committees regularly observe 'Population Day', 'World AIDS Day' and 'Women's Day' with UNFPA, sponsoring parliamentarians as speakers and chief guests. |
АФПНР и входящие в его состав комитеты регулярно отмечают Всемирный день народонаселения, Всемирный день борьбы со СПИДом и Международный женский день совместно с ЮНФПА, содействуя привлечению парламентариев в качестве выступающих и приглашенных. |
A systematic review of evaluation capacity within the system is coordinated by the UNEG Task Forces on Evaluation Capacity Development, of which UNIDO is a member, and Quality Stamp for Evaluation, which is co-chaired by UNIDO and the World Food Programme. |
Целевая группа ЮНЕГ по развитию потенциала в области оценки, в состав которой входит ЮНИДО, и целевая группа по контролю качества оценок, которая работает под председательством ЮНИДО и Мировой продовольственной программы, обеспечивают координацию систематического обзора потенциала в области оценки в рамках системы. |
The Court of Appeal consists of a President, the Chief Justice who, as head of the judiciary is an ex officio member of the Court and sits at the invitation of the President, and not less than two and not more than four Justices of Appeal. |
Апелляционный суд состоит из председателя, верховного судьи, который, как глава судебной власти, по должности входит в состав этого суда и принимает участие в заседаниях по приглашению председателя, и не менее двух, но не более четырех апелляционных судей. |
Improved integration of environmental sustainability into United Nations Development Group activities, including common country assessments and United Nations development assistance frameworks; (UNEP is a member of the United Nations UN Development Group);. |
а) улучшение учета соображений экологической устойчивости в деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, включая общую страновую оценку и Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНЕП входит в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития); |
Following the expiration of the mandate of the current international members of the Board of Directors of the Kosovo Pension Saving Trust (KPST), the ICR shall appoint an international representative as a member of the Board of Directors of the KPST; |
Ь) после истечения срока полномочий нынешних международных членов Совета директоров Косовского накопительного пенсионного фонда (КНПФ) МГП назначит международного представителя в состав Совета директоров этого фонда; |
UNOCI should undertake a comprehensive security assessment to ensure full compliance with established United Nations security procedures and should take appropriate measures, including training and briefing of staff members; additionally, the Chief Security Adviser should be reinstated as a member of the senior management team |
ОООНКИ следует провести всеобъемлющую оценку безопасности для обеспечения полного соблюдения установленных процедур безопасности Организации Объединенных Наций и принять надлежащие меры, включая обучение и инструктирование сотрудников; кроме того, главного советника по вопросам безопасности следует вновь включить в состав группы старших руководителей. |
In 2005, UN-Habitat was a member of the Inter-Agency Standing Committee tsunami task force and, in 2008 the Executive Director of UN-Habitat will be meeting with the principals of the Standing Committee to further discuss effective coordination of humanitarian assistance. |
В 2005 году ООН-Хабитат входила в состав целевой группы Межучрежденческого постоянного комитета, созданной в связи с цунами, а в 2008 году Директор-исполнитель ООН-Хабитат встретится с представителями основных членов Постоянного комитета для продолжения обсуждения вопроса об эффективной координации гуманитарной помощи. |
OIOS found that, currently, the Chief Security Adviser is no longer a member of the senior management team under the new pillar structure, a move that could compromise performance and effectiveness of security management at the mission. |
УСВН установило, что в настоящее время главный советник по вопросам безопасности уже не входит в состав группы старших руководителей согласно новой структуре компонентов, и этот шаг может подорвать результативность и эффективность деятельности по обеспечению безопасности в миссии. |