Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Member - Состав"

Примеры: Member - Состав
To be able to respond to such requests the United Nations must first ensure a fully coordinated approach both within and between the programmes of its member organizations. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла откликаться на такие просьбы, она должна сначала обеспечить полностью скоординированный подход как внутри программ входящих в ее состав организаций, так и между ними.
He was a member of the Sochaux youth team, which won the Coupe Gambardella in 2007. Он входил в состав молодёжной команды «Сошо», что выиграла Кубок Гамбарделла в 2007 году.
He initially joined HammerFall on the "Legacy" tour in 1999, at first only as a session drummer but later as a full-time member. Андерс впервые вошёл в состав HammerFall в концертном туре «Legacy» в 1999 году, сперва как сессионный барабанщик, позже - как постоянный участник.
The Pac-12 has twelve full member institutions. В состав конференции Pac-12 входит 12 постоянных членов.
An original team member is Major Vance Astro, an astronaut from 20th-century Earth who spends a thousand years travelling to Alpha Centauri in suspended animation. Оригинальный состав команды включал Майора Вэнса Астро, астронавта с Земли из ХХ века, который провёл тысячелетие, путешествуя по системе Альфа Центавра в анабиозе.
1983 Certina became a member of the SMH Group (Swatch). 1983 - Certina вошла в состав SMH Group (сегодняшняя Swatch Group).
In January 2010, Noko officially joined the band, becoming a full member of Magazine. В январе 2010 года Noko официально вошел в состав группы, став полноценным участником коллектива.
Furthermore, Nicaragua is currently a member of the Governing Board of the Ibero-American Indigenous Fund based in La Paz, Bolivia. Кроме того, в настоящее время представители Никарагуа входят в состав Руководящего комитета Иберо-американского фонда по вопросам коренных народов, штаб-квартира которого находится в Ла-Пасе, Боливия.
IOM has steadily grown since then and is currently composed of 96 member and observer States. Членский состав МОМ неизменно рос с тех пор, и в настоящее время она состоит из 96 членов и государств-наблюдателей.
Thirdly, we shall not forget our old friends, and we are proud to have been accepted as a member of the... В-третьих, мы не забудем о наших старых друзьях, и мы горды, что нас приняли в состав членов...
Each of the five regional groups and the Parties that form the Alliance of Small Island States shall be represented by one Bureau member. Каждая из пяти региональных групп и Стороны, входящие в состав Союза малых островных государств, должны быть представлены в Президиуме одним членом.
Furthermore, the President may at any time temporarily assign a member of a Trial Chamber or of the Appeals Chamber to another Chamber. Кроме того, Председатель может в любой момент временно назначить члена Судебной камеры или Апелляционной камеры в состав другой Камеры.
Sworn of the Privy Council of the United Kingdom in 1979 and later sat as a member of its Judicial Committee. В 1979 году приведен к присяге в связи с назначением членом Тайного совета Соединенного Королевства, а позднее был введен в состав членов его Судебного комитета.
After Oskar von Millers resignation in 1933 Bruckmann became a member of the board for the German museums. После отставки Оскара фон Миллера Брукман в 1933 году вошёл в состав Немецкого музея в Мюнхене.
In the event that a restricted working group was set up, he wished to know if his country could become a member of it. Он хотел бы знать, сможет ли его страна войти в состав этой группы, если предполагается создать группу ограниченного состава.
Ms. ILIOPOULOS-STRANGAS said that she, too, would like to be a member of the working group. Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС также изъявляет желание войти в состав группы.
No member of a delegation shall be a national of the State to be visited. З. В состав делегации не должны входить члены Подкомитета, являющиеся гражданами государства-участника, посещение которого планируется провести.
Alternate member of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights of the United Nations Commission on Human Rights. Назначение в состав Подкомиссии Организации Объединенных Наций по поощрению и защите прав человека.
In 1996, Mrs. Revoredo was one of seven judges elected by the Congress to be a member of the Constitutional Court of Peru. В 1996 году конгресс избрал г-жу Реворедо в состав Конституционного суда Перу, состоящего из семи судей.
Earlier, the Council's 1998 Harare Declaration called upon member churches to work to prevent the use of children in armed conflict. Ранее в своей Декларации Хараре 1998 года Совет призвал входящие в его состав церкви принимать меры к недопущению использования детей в вооруженных конфликтах.
It was agreed that the IACCA, in cooperation with its member organizations, would take the lead in the preparation of the report. Было принято решение, что МКПДК в сотрудничестве с входящими в его состав организациями возглавит работу по подготовке этого доклада.
The military representatives of the United Nations Command member nations are requesting their Governments to protest this illegal act of the Korean People's Army through official diplomatic channels. Военные представители государств, входящих в состав Командования Организации Объединенных Наций, обратились к своим правительствам с просьбой заявить протест по поводу этого незаконного акта Корейской народной армии по официальным дипломатическим каналам.
The network is a member of the National Council for Economic and Social Planning, one of the most important coordination bodies, which advises the President. Сеть вошла в состав одного из важнейших согласительных органов с консультативными функциями при президенте - Национальный совет социально-экономического планирования.
She has the right to be a member of the residents' boards to manage services for the benefit of the community. Она имеет право входить в состав советов жителей, чтобы добиваться предоставления тех или иных услуг для общины.
One possibility would be to give each regional group within the Security Council an extra member, in addition to expanding the number of permanent members. Помимо увеличения числа постоянных членов можно было бы, в частности, ввести в состав Совета Безопасности дополнительно по одному члену от каждой региональной группы.