Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Member - Состав"

Примеры: Member - Состав
Mr. FASAN (International Astronautical Federation) explained that the Federation was a non-governmental association of national bodies concerned with space activities, comprising 123 member organizations in 39 countries. Г-н ФАСАН (Международная астронавтическая федерация) разъясняет, что Федерация является неправительственной ассоциацией национальных органов, занимающихся космической деятельностью, в состав которой входят 123 организации в 39 странах.
In 1995, the United States Virgin Islands joined the International Drug Enforcement Conference (IDEC) as a full member. В 1995 году Виргинские острова Соединенных Штатов вошли в качестве полноправного участника в состав Международной конференции по вопросу об обеспечении соблюдения законов о наркотиках (ИДЕК).
Contributions by member institutions of the Commission; вклад организаций, входящих в состав Комиссии;
As of June 1999, it was composed of 69 member and 49 observer States. По состоянию на июнь 1999 года в ее состав входило 69 государств и 49 государств-наблюдателей.
IUFRO has continued to grow over the last several years and now has 720 member institutions in 115 countries with about 15,000 scientists participating in its activities. З. В последние годы членский состав МСЛНИО продолжал расширяться, в настоящее время его членами являются 720 научно-исследовательских учреждений в 115 странах, при этом в его работе участвуют приблизительно 15000 ученых.
From 1991 to 1994, he was a member of, and Legal Adviser to, the Jordanian delegation to the peace negotiations in the Middle East. С 1991 по 1994 год входил в состав иорданской делегации на ближневосточных мирных переговорах и был ее консультантом по правовым вопросам.
On various occasions, he has headed or was a member of the Maltese delegation to the said negotiations. Он неоднократно являлся руководителем или входил в состав мальтийских делегаций на этих переговорах.
Thus, since 1998, no CSTD member has been serving on the Gender Advisory Board. Таким образом, с 1998 года ни один из членов КНТР не входит в состав Консультативного совета по гендерным вопросам.
Almost 15 years have passed since the presentation of my country's request to become a member of the Conference on Disarmament. С тех пор, как моя страна подала просьбу о приеме в членский состав Конференции по разоружению, прошло почти 15 лет.
At the first session following election, was a member of the pre-session working group which prepares for the Committee's analysis of second or subsequent reports to it. На первой сессии после выборов была включена в состав предсессионной рабочей группы, занимающейся подготовкой анализа в Комитете второго и последующих докладов.
It is also in this context that my country aspires to be elected a member of the Security Council for the period 2000-2001. И в этой связи моя страна надеется на избрание в состав Совета Безопасности на период 2000-2001 годов.
In recognition of the pivotal importance of the mandate of OHCHR, the High Commissioner became a member of all four Executive Committees established by the Secretary-General. В знак признания важнейшей роли мандата УВКПЧ Верховный комиссар был включен в состав всех четырех исполнительных комитетов, учрежденных Генеральным секретарем.
A new area of inter-agency cooperation arose from the inclusion of UNOSAT as a member of two clusters of the Humanitarian Reform process. Новая область межучрежденческого сотрудничества возникла в связи с включением ЮНОСАТ в состав двух групп, занимающихся процессом гуманитарной реформы.
BNSC is a member of the group, together with ESA and the three national agencies ASI, CNES and DLR. БНКЦ входит в состав этой группы наряду с ЕКА и тремя национальными агентствами: АСИ, КНЕС и ДЛР.
Similarly, has not been sent by a State which is not a party to the conflict on official duty as a member of its armed forces. Кроме того, не было направлено государством, которое не является стороной в конфликте, для выполнения официальных обязанностей в качестве лица, входящего в личный состав его вооруженных сил.
We have long held the view that any country wishing to become a member should be admitted. Мы давно уже придерживаемся мнения о том, что в членский состав следует принимать любую страну, которая того желает.
The administering Power suggested that it would be useful if the Committee ensured that this important Visiting Mission included a member from a country of that region. Представители управляющей власти высказали мысль о том, что было бы полезно, если бы Комитет обеспечил включение в состав этой важной выездной миссии представителя одной из стран данного региона.
After 10 years of development and refinement, the membership of the Committee has been increased from the original 19 member organizations to 29 at present. За 10 лет развития и совершенствования членский состав Комитета увеличился с 19 первоначальных организаций-членов до 29 организаций в настоящее время.
My country joined the Council as an elected member in a year marked by renewed hope for reaching comprehensive peace in the Middle East. Моя страна вошла в состав Совета в качестве избранного члена в год, когда появилась новая надежда на достижение всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
a Membership Directory, updated annually, a complete listing of all member Supreme Audit Institutions; and предназначаемого для членов справочника, который обновляется на ежегодной основе и содержит полный список всех входящих в состав организации высших ревизионных учреждений; и
With regard to the very important country of Japan, I reaffirm Fiji's support for Japan's admission as a permanent member of the Security Council. Что касается очень важной страны Японии, я подтверждаю поддержку Фиджи относительно включения Японии в состав постоянных членов Совета Безопасности.
Mr. A. Overchuk (Russian Federation), member of the international expert team presented the review's conclusions and recommendation. Г-н А. Оверчук (Российская Федерация), входивший в состав международной группы экспертов, представил выводы и рекомендации, сделанные по итогам обзора.
A specific new feature of the proposal endorsed by the Assembly vis-à-vis earlier proposals was the inclusion in the Panel of the Commission Chairman as an ex-officio member. Конкретный новый элемент предложения, одобренного Ассамблеей, в сравнении с предыдущими предложениями, заключался во введении в состав Группы Председателя Комиссии в качестве члена ex-officio.
Governance 1. The Staff College shall have a Board of Governors composed of representatives of the member organizations of the Administrative Committee on Coordination. Колледж персонала имеет Совет управляющих, в состав которого входят представители организаций - членов Административного комитета по координации.
Viet Nam is of the view that an indispensable element of reform is that a representative of the developing countries must be a permanent member of the Security Council. Вьетнам считает, что неотъемлемым элементом реформы является включение представителя развивающихся стран в состав Совета Безопасности в качестве постоянного члена.