Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Member - Состав"

Примеры: Member - Состав
It has been a member of the task force for the protection of children worldwide since 2005 and serves on the board. Ассоциация входит в состав целевой группы по защите детей во всем мире с 2005 года и является членом совета.
On the one hand, many of its member institutes are part of the governmental structure of their countries, or are mandated by the Government. С одной стороны, многие входящие в ее состав учреждения являются в своих странах частью правительственной структуры или получили от правительства соответствующий мандат.
Before a final proposal for renewal is brought to its Assembly in 2013, a consultation with its member churches and commissions will be undertaken. Прежде чем окончательное предложение о преобразовании организации будет представлено Общему собранию в 2013 году, будут проведены консультации с входящими в ее состав церквями и комиссиями.
Understanding of the nitrogen cycle is improving as a result of the work of the International Nitrogen Initiative, which is a member of the Partnership. В результате Международной инициативы по азоту, которая входит в состав Партнерства, понимание цикла азота улучшается.
India is the only country in the region to become a member of the Financial Action Task Force on Money-Laundering in June 2010. Индия - единственная страна региона, которая вошла в состав Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) в июне 2010 года.
The Lithuanian Association of Judges has been a member of the International Association of Judges since October 2006. С октября 2006 года Литовская ассоциация судей входит в состав Международной ассоциации судей.
Italy, as a member of those Groups, has a key role to play. Италия, которая входит в состав этих групп, призвана сыграть ключевую роль.
The Government of Reconciliation and National Unity welcomes the valuable support of all countries for its election as a member of the Human Rights Council. Правительство примирения и национального единства выражает свою признательность всем странам за их ценную поддержку кандидатуры Никарагуа на выборах в состав Совета по правам человека.
The International Budget Partnership had informed the leadership of the Inter-Parliamentary Union about the initiative and would welcome the active engagement of IPU and its member parliaments. Международное бюджетное партнерство представило руководству Межпарламентского союза информацию об этой инициативе, и оно будет приветствовать активное участие МПС и входящих в его состав парламентов в ее осуществлении.
At the third meeting, the Nordic countries, on a rotation basis, were admitted as a member of the Board. На третьем совещании Объединенного совета по координации и контролю страны Северной Европы по принципу ротации были включены в состав Совета.
The Secretary shall invite representatives from other member groups to serve on the Advisory Committee for the first period of four (4) years. Представители других групп членов включаются в состав Консультативного комитета по приглашению секретаря, на первоначальный срок в четыре (4) года.
She provides Spain's legal position in the various international bodies specialized in international law of which it is a member. Разъяснение позиции Испании по правовым вопросам в различных международных органах, специализирующихся в области международного права, в состав которых она входит.
The DRA Council may withdraw confidence from any member appointed in the Executive Organ and make a recommendation to the DRA Chairperson to relieve him/her. Совет Д-РА может объявить о недоверии к любому члену, назначенному в состав Исполнительного органа, и рекомендовать Председателю Д-РА освободить его/ее от занимаемой должности.
The President was a member of the steering committee of the Food Advisory Council and participated in discussions on how to achieve food and nutrition security. Председатель организации входил в состав руководящего комитета Продовольственного консультативного совета и принимал участие в обсуждениях, посвященных методам обеспечения безопасности в области продовольствия и питания.
Together, the Group represented some 85 per cent of the global economy, with challenges as diverse as its member nations. Сообща Группа представляет около 85 процентов мировой экономики, и проблемы, с которыми она сталкивается, являются такими же разнообразными, как и ее членский состав.
Since 1958, Nepal had contributed over 90,000 troops to peacekeeping operations, marking its deep commitment to the Charter and its obligations as a responsible member of the international community. С 1958 года Непал направил в состав миротворческих операций более 90000 военнослужащих, что свидетельствует о его глубокой приверженности Уставу и своим обязанностям в качестве ответственного члена международного сообщества.
A mix of member and observer States of the Council should be reviewed; следует пересмотреть состав государств-членов и наблюдателей Совета;
As a State member of the North Atlantic alliance, we have been involved in the NATO-led International Security Assistance Force since 2003. В качестве государства - члена Организации Североатлантического союза мы с 2003 года входим в состав возглавляемых НАТО Международных сил содействия безопасности.
Those discussions encouraged UNIFEM to harmonize its cost recovery policy with those commonly used by United Nations Development Group (UNDG) member organizations. Это обсуждение побудило ЮНИФЕМ к согласованию его политики возмещения расходов с соответствующей политикой, широко применяемой организациями, входящими в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР).
It is a member of the Platform of European Social NGOs. It is registered under Belgium law and has an office in Brussels. Оно входит в состав Платформы европейских НПО социального профиля, зарегистрировано в соответствии с бельгийскими законами и размещается в Брюсселе.
The IPU Secretary-General was a member of the Advisory Group of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs on the work of the Forum. Генеральный секретарь МПС вошел в состав Консультативной группы по работе Форума при заместителе Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам.
The Russian Automobile Federation became a member of the Global Road Safety Partnership, the major conference of which also took place in Moscow recently. Российская автомобильная федерация вошла в состав Глобального партнерства по безопасности дорожного движения, крупный форум которого также недавно состоялся в Москве.
After a rigorous process of examination, debate and negotiations, a parliamentary resolution was adopted by consensus by the IPU member parliaments in April this year. После тщательного процесса рассмотрения, обсуждений и переговоров парламентская резолюция была принята на основе консенсуса входящими в состав МПС парламентами в апреле этого года.
The organization's representative is a member of the Working Group for the Second Decade of Indigenous Peoples, a Non-governmental Organizations Committee that meets monthly. Представитель организации входит в состав Рабочей группы в рамках Второго десятилетия коренных народов, являющейся Комитетом неправительственных организаций, который проводит свои заседания ежемесячно.
As mandated, the Ethics Panel reviewed the annual reports of member ethics offices. В соответствии со своим мандатом Коллегия по вопросам этики провела обзор ежегодных докладов бюро по вопросам этики, которые входят в ее состав.