Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Member - Состав"

Примеры: Member - Состав
I am glad that today my delegation has three of India's young elected representatives, representing both Parliament and state legislatures, including the youngest Member of Parliament. Я рад, что сегодня в состав нашей делегации входят три молодых выборных представителя Индии, которые представляют как парламент, так и законодательные органы штатов, включая самого молодого члена парламента.
Member Commissions have participated throughout the United States of America in mobilizing women to put pressure on elected officials for the ratification of CEDAW and its optional protocol. Входящие в состав НАЖК комиссии участвовали по всей территории Соединенных Штатов Америки в мобилизации усилий женщин на оказание давления на выборных должностных лиц для обеспечения ратификации КЛДОЖ и факультативного протокола к ней.
Encourage Member Parliaments to take action so that persons with disabilities can achieve the transition from exclusion to equality; and побуждать входящие в его состав парламенты принимать меры, направленные на прекращение изоляции инвалидов и обеспечение их равенства; и
Member of the delegation of Qatar to the first, second and third sessions of the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court, held at United Nations Headquarters, New York. Входил в состав делегации Катара на первой, второй и третьей сессиях Подготовительного комитета по вопросу об учреждении международного уголовного суда, которые проходили в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Mrs. Suñé emphasized the importance of the special session on women and said that, for the first time in its history as a Member of the United Nations, the delegation of Andorra had been composed of representatives of both the Government and non-governmental organizations. Г-жа Сунье подчеркивает значение специальной сессии по положению женщин и говорит, что впервые за то время, как Андорра является государством-членом Организации Объединенных Наций, в состав делегации этой страны наряду с представителями правительства входят также и представители неправительственных организаций.
She serves as a Member of the Board of the South-North Development Initiative, a non-governmental organization with offices in New York and Buenos Aires, which works to provide venture capital with social responsibility to small businesses and micro enterprises. Она входит в состав Совета "Инициативы в области развития по линии Юг-Север", неправительственной организации с отделениями в Нью-Йорке и Буэнос-Айресе, которая на принципах социальной ответственности предоставляет венчурный капитал малому бизнесу и микропредприятиям.
In addition, I wish to take this opportunity to congratulate, on behalf of the people and the Government of the Sudan, the State of East Timor on its coming admission as a Member of the United Nations. Кроме того, хотел бы, пользуясь возможностью, поздравить от имени народа и правительства Судана государство Восточный Тимор с предстоящим вступлением в состав Организации Объединенных Наций.
The IPU should circulate this report widely, both among its Member Parliaments and within the broader United Nations community, so as to help garner support and build political momentum in carrying forward the "One United Nations" agenda МПС следует широко распространить этот доклад как среди входящих в его состав парламентов, так и на более широкой основе в Организации Объединенных Наций, чтобы заручиться поддержкой и создать политический импульс для дальнейшего осуществления повестки дня в рамках программы «Единая Организация Объединенных Наций».
Mr. Hidayat (Indonesia): Allow me to begin by expressing our sincerest appreciation to you, Mr. President, for convening this historic meeting of the General Assembly to admit the Democratic Republic of Timor-Leste as the 191st Member of the United Nations. Г-н Хидайат (Индонезия) (говорит по-английски): Позвольте мне начать с выражения Вам, г-н Председатель, нашей искреннейшей признательности за созыв этого исторического заседания Генеральной Ассамблеи для принятия в состав Организации Объединенных Наций в качестве ее 191го члена Демократической Республики Тимор-Лешти.
Focal point institution: Status of NAP: Member of SRAP/RAP: Composition of the NCB: Учреждение, выполняющее функцию координационного центра: Состояние НПД: Участник СРПД/РПД: Состав НКО:
It proposes to enlarge the Council's membership in both the permanent and non-permanent categories so that it is large enough - but not too unwieldy - to be representative of the 191 Member nations. В нем предлагается расширить членский состав Совета в обеих категориях - как в категории постоянных, так и непостоянных членов, - с тем чтобы он был достаточно многочисленным, но в разумных пределах и представлял 191 государство.
And I would like to take this happy occasion to salute the Republic of South Sudan on having joined the United Nations, becoming the Organization's most recent full Member. Пользуясь этой счастливой возможностью, я хотел бы приветствовать Республику Южный Судан, которая вошла в состав Организации Объединенных Наций, став новым полноправным членом Организации.
Member of team supporting ratification of the Convention on the Rights of the Child (1990) and coordinating the first children's elections (1990). Входил в состав группы содействия ратификации Конвенции о правах ребенка (1990 год) и координационного совета кампании "Первые детские выборы" (1990 год).
1975 Member, Cyprus delegation to the CSCE Summit at Helsinki, August 1975 1975 год Входил в состав делегации Кипра на встрече СБСЕ на высшем уровне, Хельсинки, август 1975 года.
An increase in the permanent membership would exacerbate existing imbalances and would run counter to the right of every Member to elect, and be elected, to participate in the system of collective security. Увеличение числа постоянных членов усугубит существующий дисбаланс и будет идти вразрез с правом каждого государства избирать состав участников системы коллективной безопасности и избираться в их состав.
CS indicated that, in an effort to reflect the population's composition in Parliament, New Zealand established the Mixed Member Proportional system which assured Maori seven seats in Parliament. Организация ВК указала, что в попытке отразить состав населения в парламенте Новая Зеландия создала систему смешанного пропорционального представительства, которое обеспечивает маори семь мест в парламенте.
The organization is made up of Member Organizations that are required to send in annual reports and are also required to give people under the age of 18 decision-making power within the organization. В состав организации входят организации-члены, которые должны присылать ежегодные доклады и предоставлять лицам в возрасте до 18 лет полномочия на принятие решений в рамках организации.
At the same time, recognition must be given to the fact that the development of WHO's health-related classifications often is partially dependent on technical and resource support of some Member governments, NGOs, and other outside agencies and organizations. В то же самое время следует признать, что разработка классификаций ВОЗ в области здравоохранения часто в некоторой степени зависит от технической поддержки или помощи ресурсами со стороны правительств некоторых государств-членов, неправительственных организаций и других не входящих в состав ВОЗ учреждений и организаций.
Member of the group of three eminent persons appointed by the Secretary-General of the United Nations to assess existing material relating to genocide in Cambodia and to recommend appropriate measures По назначению Генерального секретаря Организации Объединенных Наций входил в состав группы из трех видных деятелей, в задачу которой входила оценка имеющихся материалов, касающихся геноцида в Камбодже, и вынесение рекомендаций о соответствующих мерах - 1998 год
This publication lists the diplomatic personnel of Member and non-member States, the staff of intergovernmental organizations accredited to the United Nations as observers and the staff of liaison offices of United Nations specialized agencies, as well as the membership of the principal organs of the United Nations. В этой публикации указываются дипломатические представители государств-членов и государств, не входящих в Организацию Объединенных Наций, сотрудники межправительственных организаций, аккредитованных при Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателей, и сотрудники представительств специализированных учреждений, а также приводится членский состав главных органов Организации Объединенных Наций.
Judge Carl-August Fleischhauer having been elected to replace former Judge Jens Evensen as a Member of the Chamber, the composition of the Chamber is as follows: После того, как вместо судьи Енса Эвенсена членом этой камеры был избран судья Карл-Август Флайшхауэр, состав камеры стал следующим:
Accordingly, south Korea, not being a Member at that time, did not become part of the so-called "United Nations Command" forces and strongly opposed the conclusion of the Armistice Agreement. Отсюда следует, что Южная Корея, которая в то время не являлась членом Организации Объединенных Наций, не вошла в состав подчиненных так называемому "Командованию Организации Объединенных Наций" вооруженных сил и была категорически против заключения Соглашения о перемирии.
Member of the House of Representatives of the National Congress (1992-1995) (Took a leave of absence from the Ministry of Foreign Affairs during this period) Избрана в состав палаты депутатов национального конгресса (1992 - 1995 годы) и на этот срок оставила работу в Министерстве иностранных дел
It has 12 member organizations. В его состав входят 12 организаций-участников.
Dr. Abdelhamid Maghrebi of WEC's Tunisian Member Committee represented WEC at the Conference and delivered a speech based on the Drivers study; Представителем ВЭС на конференции являлся д-р Абд аль-Хамид Магриби из входящего в состав ВЭС Тунисского комитета, который выступил с докладом по результатам исследования побудительных факторов;