Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Member - Состав"

Примеры: Member - Состав
Accordingly, the Conference of Ministers, recommends that the Council readmit South Africa as a member of the Economic Commission for Africa. Исходя из этого, Конференция министров рекомендует Совету вновь включить Южную Африку в состав Экономической комиссии для Африки.
Was nominated by the Council of Ministers to be a member in the National Commission for the International Human Law. По инициативе Совета министров назначен в состав Национальной комиссии по международному гуманитарному праву.
The Office has also continued to encourage employers' organizations and their member enterprises to design, adopt and implement equal employment opportunity policies in the workplace. Бюро также продолжало поощрять организации работодателей и входящие в их состав предприятия к разработке, принятию и осуществлению программ по обеспечению равных возможностей в сфере занятости на рабочих местах.
They consist of three deputies, none of whom may be a member of more than one special committee simultaneously. В их состав входит по три депутата, при этом существует положение, согласно которому один и тот же депутат не может одновременно входить в состав двух или нескольких специальных комиссий.
Several laws establish the qualifications that any person should have in order to become a member of the Authority. В некоторых законодательных актах устанавливается квалификация, необходимая для назначения в состав такого органа.
The TEM Project Manager is also the member of the Steering Committee for a latter activity. В состав Руководящего комитета, который отвечает за этот последний вид деятельности, входит и руководитель проекта ТЕА.
It has nine member judges appointed by the Parliament from among distinguished jurists. В его состав входят девять судей, назначаемых парламентом из числа известных юристов.
Its scope will expand by another full-fledged member. Состав Конференции пополнится еще одним полноправным членом.
The Staff Counsellor is a member of this fund composed of elected staff members. Советник по делам персонала является членом этого фонда, в состав правления которого входят выборные сотрудники.
At present, the Council of State includes only one woman member. В настоящее время в его состав входит лишь одна женщина.
IFSW now consists of 85 member associations, representing over 460,000 social workers, in 70 countries. В настоящее время в состав МФРСО входит 85 ассоциаций-членов, представляющих свыше 460000 социальных работников из 70 стран.
The Republic of Moldova has been admitted as a transitional member pending a satisfactory solution of the matter of financial guarantees. Республика Молдова включена в состав в качестве временного члена до поиска удовлетворительного решения вопроса о финансовых гарантиях.
A secretariat could be established, eventually within one of the member organizations of the committee. Можно создать секретариат, в конечном счете, в рамках одной из организаций, входящих в состав комитета.
At those sessions the IFHR delegation was composed mainly of representatives of its member organizations. В состав делегаций МФПЛ на этих сессиях и заседаниях входят в основном представители ее организаций-членов.
All of these factors explain Ukraine's ambition to be elected as a non-permanent member of the Security Council. Все эти факторы объясняют стремление Украины быть избранной в состав Совета Безопасности в качестве непостоянного члена.
The Committee had demonstrated its reluctance to recommend consultative status to both umbrella NGOs and their member affiliates. Члены Комитета не изъявили желания рекомендовать предоставлять консультативный статус как «зонтичным» НПО, так и входящим в их состав организациям.
We also congratulate Ecuador on having been elected a member of the IAEA's Board of Governors. Мы также поздравляем Эквадор с избранием в состав Совета управляющих МАГАТЭ.
UNCTAD volunteered to be a member of the Steering Committee. ЮНКТАД выразила готовность войти в состав руководящего комитета.
The relationship between human rights violations and refugee migration has long been understood by LWF and its member churches. Федерация и входящие в ее состав церкви давно осознали наличие связи между нарушениями прав человека и потоками беженцев.
We have demonstrated time and again, through concrete deeds and under difficult circumstances, our determination to become a member of the European Union. Мы неоднократно подтверждали нашими конкретными действиями и в сложных обстоятельствах нашу решимость войти в состав Европейского союза.
Members of several SIW member organizations were included in government delegations to the United Nations Conference on Population and Development. Члены ряда организаций, являющихся членами СИЖ, были включены в состав правительственных делегаций на Конференции Организации Объединенных Наций по народонаселению и развитию.
For instance, the President of the Mauritanian Association for Human Rights had been a member of the Cabinet in 1981. Например, президент Мавританской ассоциации по правам человека входил в состав кабинета в 1981 году.
Brazil will be returning to the Security Council next January for its eighth two-year period as a non-permanent member. В январе следующего года Бразилия в восьмой раз возвращается в состав Совета Безопасности в качестве непостоянного члена на двухгодичный период.
The improved governance arrangement would involve having a member of the Department of Field Support participate in the Committee. В контексте совершенствования системы руководства закупочной деятельностью предполагается включить в состав Комитета представителя Департамента полевой поддержки.
To this end, she is recommending to all States that they include in their delegations one member under 20. В этой связи она рекомендовала всем государствам включить в состав своих делегаций одного члена в возрасте до 20 лет.