Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Member - Состав"

Примеры: Member - Состав
In September 2008, IWP was accepted as a member of the NGO Working Group on Women, Peace and Security which works directly with the United Nations for the effective implementation of Security Council resolution 1325 (2000). В сентябре 2008 года МЖП была принята в состав членов Рабочей группы НПО по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, которая работает напрямую с Организацией Объединенных Наций в целях эффективного осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
The Co-Chair (later Gender Affairs Officer) worked with the Huairo Commission and served as a member of the United Nations Advisory Group against Forced Evictions. Сопредседатель (позднее сотрудник по гендерным вопросам) работал в Комиссии Хуайру и входил в состав членов Консультативной группы Организации Объединенных Наций по борьбе против принудительного выселения.
Achievements: In 2004, the Government of Kenya put in place a permanent Gender Commission to look into the affairs of women, of which LKWV is a member. Достижения: в 2004 году правительство Кении учредило постоянную Комиссию по гендерным вопросам для рассмотрения проблем женщин, в состав которой входит ЛКЖИ.
One speaker noted that usually there is one participant from each Council member, although smaller missions have been organized in the past. Один из выступающих отметил, что, как правило, в состав миссии входит по одному участнику от каждого члена Совета, хотя в прошлом состав миссии мог быть меньше.
It is also good practice for the ERM committee to include external member(s) with a good knowledge of risk management, in order to provide an objective and independent view. Следует также признать целесообразной практику включения в состав комитета по ОУР члена или членов со стороны, которые бы имели необходимые познания об управлении рисками, чтобы те могли высказывать объективную независимую точку зрения.
The Chinese People's Association for Peace and Disarmament is the largest nationwide non-governmental peace association in China, with a total of 24 influential member organizations. Китайская народная ассоциация за мир и разоружение - это крупнейшая общенациональная неправительственная ассоциация за мир в Китае, в состав которой входят 24 влиятельных организации-члена.
As for the committee that considered requests for exemption from military service on the ground of conscientious objection, its members included one civilian who was a member of Academia and one lawyer of the Military Advocate General's Corps. Что касается комиссии по рассмотрению просьб об освобождении от военной службы по религиозно-этическим соображениям, то следует иметь в виду, что в ее состав входит одно гражданское лицо, являющееся членом Академии, и юридический советник Военного генерального прокурора.
An Estonian expert was a member of the committee on that issue which would report to the General Assembly in the autumn of 2010. В состав комитета, занимающего соответствующими вопросами, входил эстонский эксперт, который сообщит о своей деятельности на Генеральной Ассамблее осенью 2010 года.
The Chair recalled that the Committee's official delegation to the seminar would comprise the Bureau members plus one Committee member from each regional group represented on the Committee. Председатель напоминает, что в состав официальной делегации на этот семинар войдут члены Бюро и по одному члену Комитета от каждой региональной группы, представленной в Комитете.
This Council came into being on 17 May 2005. Existing members of the Council include the President of the National Parliament, the Prime Minister, leaders of opposition political parties and a member of civil society. Нынешний Совет образован 17 мая 2005 года и в его состав входят Председатель Национального парламента, премьер-министр, лидеры оппозиционных политических партий, а также один представитель гражданского общества.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that it would be interesting to know the number of men who took part in delegations on gender issues. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что было бы интересно узнать число мужчин, которые входят в состав делегаций, направляемых на форумы, посвященные гендерным вопросам.
ADI is a member of national MDG Committee that was formed, composed of high-level representatives from Government and Parliament, the State Statistical Office, civil society organizations, the media, and the private sector. АДИ является одним из членов Национального комитета по ЦРДТ, в состав которого входят высокопоставленные представители правительства и парламента, Государственного статистического управления, организаций гражданского общества, средств массовой информации и частного сектора.
The Office of Internal Oversight Services recommended that the relevant Government be provided with a copy of the report and that steps be taken to ensure that the concerned contingent member was not accepted for assignment to any current or future United Nations mission. Управление служб внутреннего надзора рекомендовало направить правительству соответствующей страны копию отчета и принять меры в целях обеспечения недопущения направления соответствующего военнослужащего в состав любой нынешней или будущей миссии Организации Объединенных Наций.
Fourteen women were elected to Parliament; the previous Parliament had 9 out of the 14, 8 are new to Parliament, and 1 was previously a nominated member. Восемь из этих 14 женщин избраны в парламент впервые, а одна из них входила в состав предыдущего парламента в качестве назначенного члена.
REPEM has been member of the Commission for non formal Adult Education of the Ministry of Education and Culture of Uruguay since 27 July 2005. С 27 июля 2005 года РЕПЕМ входит в состав Комиссии по неформальному образованию для взрослых при министерстве образования и культуры Уругвая.
The Director of the Environment Management Group is a member of the UNEP Senior Management Team. Директор Группы по рациональному природопользованию входит в состав Группы старших руководителей ЮНЕП.
Guatemala commended Romania on overcoming the various obstacles and in becoming a genuine liberal democracy and a member of the EU. Гватемала высказала удовлетворение в связи с деятельностью Румынии по преодолению различных препятствий и созданию в стране подлинной либеральной демократии, а также в связи с вхождением в состав ЕС.
Working with a very wide range of partners, including the United Nations, specialized agencies, the Inter-Parliamentary Union and key regional organizations, the IFRC and its member national societies are developing innovative projects and practical tools to support Governments in that task. Сотрудничая с многочисленными партнерами, включая Организацию Объединенных Наций, специализированные учреждения, Межпарламентский союз и ключевые региональные организации, МФККП и входящие в ее состав национальные общества разрабатывают новаторские проекты и практические механизмы в целях оказания поддержки правительствам в решении этой задачи.
Among the first 11 judges elected in 1993 by the United Nations General Assembly as a member of the Tribunal for Yugoslavia was the distinguished Latin American jurist Elizabeth Odio Benito. Одним из первых судей, избранных в 1993 году Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в состав Трибунала по Югославии, стала видный латиноамериканский юрист Элизабет Одьё Бенито.
In order to ensure continuity, efforts have been made to elect at least one member of the previous Bureau to the incoming one. В целях обеспечения преемственности Комиссия старается избрать в состав нового Бюро как минимум одного члена из состава старого Бюро.
Each regional group is to appoint a representative of a State member of the Human Rights Council, with due consideration to gender balance, to serve on the Working Group on Situations. Каждая региональная группа назначает в состав Рабочей группы по ситуациям представителя государства - члена Совета по правам человека с должным учетом гендерной сбалансированности.
The Meeting will also elect four Parties that will each appoint a member of the Implementation Committee, replacing Armenia, Finland, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovakia. Совещание также выберет четыре Стороны, каждая из которых назначит одного члена в состав Комитета по осуществлению, в замену Армении, Финляндии, бывшей югославской Республики Македонии и Словакии.
Ms. Hamoudi (Deputy Mayor of Tours, France) said that in February 2009 she had been a member of a French delegation of 140 elected officials that had carried out a fact-finding mission on the humanitarian situation in the Tindouf refugee camps. Г-жа Хамуди (заместитель мэра города Тур, Франция) говорит, что в феврале 2009 года она входила в состав французской делегации, состоявшей из 140 избранных должностных лиц, которая была направлена с миссией по выяснению гуманитарной ситуации в лагеря беженцев в Тиндуфе.
As an original member of the Alliance of Civilizations Group of Friends, we are pleased that, as noted by the Secretary-General, its membership has increased from 85 to 103. Как один из первоначальных членов Группы друзей «Альянса цивилизаций» мы рады, что его членский состав, как отметил Генеральный секретарь, вырос с 85 до 103.
In particular, the recent decisions of the Conference require in many areas the expertise of the member agencies of the Task Force in order to help advance the implementation of the Convention. В частности, недавно принятые решения Конференции требуют во многих областях применения экспертных знаний и опыта специализированных учреждений, входящих в состав Целевой группы, с тем чтобы они могли способствовать продвижению деятельности по осуществлению Конвенции.