Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Member - Состав"

Примеры: Member - Состав
Nicaragua became a member of the Human Rights Council in the belief that consensus, dialogue and cooperation were fundamental tools to strengthen its system for the promotion and protection of human rights. Никарагуа вошла в состав Совета по правам человека исходя из того убеждения, что консенсус, диалог и сотрудничество являются основополагающими инструментами укрепления действующей в стране системы поощрения и защиты прав человека.
In his capacity as member of the negotiating team for the Free Trade Agreement between Colombia and the United States, was part of the delegation which promoted the country's interests on the question of protecting the rights of migrant workers and their families. В качестве члена группы по ведению переговоров по соглашению о свободной торговле между Колумбией и США входил в состав делегации, которая отстаивала интересы страны в области защиты прав трудящихся-мигрантов и их семей.
Jordan has played a highly constructive role in the elaboration of international human rights treaties and is a member of the relevant international organizations. Иордания также приняла в высшей степени позитивное участие в разработке международных конвенций и пактов о правах человека и входит в состав международных органов, занимающихся этим вопросом.
The organization fosters research projects across national boundaries, encourages collaborative research and programmatic and administrative coherence among member centres, works to expand their resource base and service capacity and assists in the creation of new centres. Организация содействует проведению международных исследовательских проектов и совместных исследований, а также согласованию программных и административных вопросов, которыми занимаются входящие в ее состав центры, работает над расширением их ресурсной базы и потенциала в области обслуживания проектов, а также оказывает поддержку в связи с учреждением новых центров.
The organization's member centres maintain a permanent presence in the host countries where they operate, including Europe, Latin America, the Near and Middle East, South and South-East Asia, and West Africa. Входящие в состав организации центры базируются на постоянной основе в соответствующих принимающих странах, в том числе в странах Европы, Латинской Америке, Ближнего и Среднего Востока, Южной и Юго-Восточной Азии и Западной Африки.
NAR is the member of the Group in charge of presenting the points of view of the Roma NGO's representatives, gathered in a NAR's (consultative) subcommittee. НАР является членом Группы, отвечающим за презентацию соображений от имени представителей рома в составе НПО, которые входят в состав того или иного подкомитета (консультативного) НАР.
Other objectives include the management of a system of mutual services between its affiliated member organizations for the benefit of their members when travelling abroad, and to make recommendations and disseminate information relative to international motoring and travel, sustainable mobility, and environmental protection. К числу других целей относятся управление системой взаимных услуг в рамках отношений между организациями-филиалами в интересах входящих в их состав членов в ходе поездок за рубеж и выработка рекомендаций и распространение информации, связанной с международным автомобилизмом и путешествиями, устойчивой мобильностью и защитой окружающей среды.
As the first coordinator and an active member of the informal group of the observer States to the CD, Thailand firmly believes that the CD must engage all stakeholders, and we reaffirm our call for expansion of membership of the CD. Таиланд, являясь первым координатором и активным членом неофициальной группы государств-наблюдателей при КР, уверен в том, что Конференция по разоружению должна привлекать к своей работе всех, кто в ней заинтересован, и мы снова призываем расширить членский состав КР.
Despite its closed membership, its state of deadlock, and our inability to participate in it as a member with full rights, the Conference on Disarmament, for Costa Rica, is still the single multilateral disarmament negotiating forum. Несмотря на ограниченный членский состав Конференции по разоружению, на ее пребывание в тупике и на отсутствие у нас возможности принимать участие в ее работе в качестве ее полноправного члена, с точки зрения Коста-Рики, она по-прежнему остается единственным многосторонним форумом для проведения переговоров по вопросам разоружения.
Mr. Moollan (Mauritius) said that he was surprised at the reaction of the representative of Singapore, who had been a member of the drafting group that had reached a consensus on the proposal. Г-н Муллан (Маврикий) говорит, что он удивлен реакцией представителя Сингапура, который входил в состав редакционной группы, достигшей консенсуса по данному предложению.
It is proposed that the Group should be composed of experts in the relevant fields, including in particular international transport and climate change, appointed by member Governments as well as competent representatives of relevant international governmental and non-governmental organizations and academia. В состав этой Группы предлагается ввести экспертов из различных областей, в том числе, в частности, специалистов по вопросам международных перевозок и изменения климата, назначаемых государствами-членами, а также компетентных представителей соответствующих международных правительственных и неправительственных организаций и научного сообщества.
In April 2006 the International Critical Incident Stress Foundation was invited to participate as a member of the Department of Safety and Security Consultative Working Group on Stress. В апреле 2006 года Международный фонд по преодолению стрессовых ситуаций в случае серьезных инцидентов получил приглашение войти в состав членов Консультативной рабочей группы по преодолению стрессовых ситуаций Департамента по вопросам охраны и безопасности.
PDES currently has five core staff members (four professional and one general service) as well as one junior professional officer and one secondment from an Executive Committee member. На сегодняшний день в состав СРПО входят пять штатных сотрудников (четыре специалиста и один сотрудник категории общего обслуживания), а также младший сотрудник категории специалистов и сотрудник, прикомандированный одним из членов Исполнительного комитета.
Fiji has been a member of the International Labour Organization (ILO) since 1974 and to date has ratified a total of 30 ILO Conventions including the 8 core labour standards (Conventions 29, 87, 98,100, 105,111, 138, and 182). Фиджи входит в состав членов Международной организации труда (МОТ) с 1974 года и к настоящему моменту ратифицировало в общей сложности 30 конвенций МОТ, включая 8 ключевых трудовых норм (конвенции 29, 87, 98,100, 105,111, 138 и 182).
Regarding the fourth pillar, Bangladesh was a party to almost all the international human rights instruments and had been a member of the Human Rights Council since its inception. Что касается четвертого компонента, то Бангладеш является участником почти всех международных документов по правам человека и входит в состав членов Совета по правам человека с момента его создания.
However, as long as the European Union is not included as a member of the Commission's Organizational Committee, the Parliament will be hard-pressed to agree to a contribution to the Peacebuilding Fund. Однако до тех пор, пока Европейский союз не будет включен в состав Организационного комитета Комиссии, будет сложно добиться согласия парламента на выделение финансовых средств в Фонд миростроительства.
I would like to take this opportunity to refer to the issue of nuclear disarmament and non-proliferation from the perspective of the efforts undertaken more recently by the IPU and its member parliaments in this field. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы затронуть вопрос о ядерном разоружении и нераспространении под углом зрения усилий, предпринимавшихся в последнее время МПС и входящими в его состав парламентами в этой области.
The Fund is an active participant in the High-level Task Force on Selection of Resident Coordinators and is a member of the Inter-Agency Advisory Panel, which reviews candidates for resident coordinator positions. Фонд является активным участником Целевой группы высокого уровня по отбору координаторов-резидентов и входит в состав Межучрежденческой консультативной группы, которая проводит отбор кандидатур на должности координаторов-резидентов.
Finally, UNIDO is a core member, along with FAO, UNEP and UNCTAD, of a consortium whose objective is to elaborate a minimum set of sustainability indicators for bioenergy, to be published in 2008 as a UN-Energy publication. Наконец, ЮНИДО наряду с ФАО, ЮНЕП и ЮНКТАД в качестве одного из основных участников входит в состав консорциума, целью которого является разработка минимального набора показателей устойчивости в области биоэнергетики, который будет выпущен в 2008 году в качестве публикации механизма "ООН-энергетика".
Pursuant to the recommendations of the fifth inter-committee meeting and the eighteenth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, a working group on the proposals for reform comprising one member of each treaty body was to meet on 27 and 28 November 2006. В порядке последующего выполнения рекомендаций, высказанных на пятом межкомитетском совещании и восемнадцатом совещании председателей договорных органов, 27-28 ноября 2007 года должно быть проведено совещание рабочей группы по предложениям о реформе, в состав которой входят по одному члену от каждого договорного органа.
Participated in the formulation and review process of the initial report of Oman on the Convention on the Rights of the Child, and a member of the committee which defended the report at the United Nations in Geneva, 2001. Участвовала в процессе подготовки первоначального доклада Омана по Конвенции о правах ребенка, входила в состав делегации, представлявшей доклад в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в 2001 году.
The committee is chaired by the Deputy Secretary-General and comprises senior managers at the Under-Secretary-General level from substantive and support areas, a as well as the Chief Information Technology Officer as an ex officio member. Председателем этого комитета является первый заместитель Генерального секретаря, и в его состав входят старшие руководители уровня заместителя Генерального секретаря, ведающие вопросами основной и вспомогательной деятельностиа, а также Главный сотрудник по информационным технологиям в силу занимаемой им должности.
The Council of Presidents consists of the former Presidents of the General Assembly as members of the Council; the President-in-Office of the General Assembly serves as an ex officio member. В состав Совета председателей входят бывшие председатели Генеральной Ассамблеи в качестве членов Совета; действующий Председатель Генеральной Ассамблеи является членом Совета в силу занимаемой должности.
It is therefore proposed that a working group be created within the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues that would include expert statisticians from member agencies to coordinate the work of the United Nations system in that area. С этой целью предлагается создать в рамках Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов рабочую группу, в состав которой входили бы специалисты по статистике из учреждений-членов, для того чтобы координировать работу системы Организации Объединенных Наций в этой области.
Dr. Radhika Coomaraswamy was also invited to be a part of a three member advisory team to carry out an assessment of UNIFEM's status, role and structure in the UN system Д-ру Радике Кумарасвами было предложено также войти в состав консультативной группы из трех членов для проведения оценки статуса, роли и структуры ЮНИФЕМ в системе ООН.