Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Member - Состав"

Примеры: Member - Состав
On 23 and 24 February 2001, the Convergencia para la Democracia Social (CPDS), a member of the Socialist International and the only legally recognized party not belonging to the governing coalition, held in its annual conference in Bata. ЗЗ. 23-24 февраля 2001 года в Бате проходил съезд движения "Единство за социальную демократию" (ЕСД), являющегося членом "Социалистического интернационала" и единственной официально признанной политической партией, не входящей в состав правительственной коалиции.
The team would consist of one scholar from Egypt's Al-azhar Islamic University, one member of the "Puntland" judiciary and a representative of Diakonia, Sweden as a coordinator. В состав этой группы должны войти ученый-правовед из Исламского университета Алазар в Египте, один работник судебных органов "Пунтленда" и представитель шведской организации "Диакония" в качестве координатора.
It was a member of the PLATINA Steering Committee tasked with analysing and commenting on project proposals presented as part of the Programme of Action for the Promotion of Inland Waterway Transport in Europe (NAIADES). Она, в частности, входит в состав руководящего комитета проекта "ПЛАТИНА", роль которого состоит в анализе и представлении заключений по проектным предложениям, представляемым в рамках программы действий "НАЯДЫ" в порядке поощрения внутреннего судоходства в Европе.
During the reporting period, the Board comprised the members and alternate members listed in table 4 (in alphabetical order by member). В течение отчетного периода в состав Совета входили члены и заместители членов, перечисленные в таблице 4 (в алфавитном порядке по фамилиям членов на английском языке).
FORUS Bank is a partner of Opportunity International network, MFC for Central and Eastern Europe, Russian Microfinance Centre and is a member of the Association of Russian Banks. Форус Банк является партнером международной сети Opportunity International, Центра Микрофинансирования для Центральной и Восточной Европы (MFC), Российского Микрофинансового Центра (РМЦ), а также входит в состав Ассоциации Российских Банков (АРБ).
The Institute is a member of the Central and Eastern European Management Development Association (CEEMAN) as well as of the Russian Association of Business Education (RABE). Институт Международного Бизнес Образования входит в состав ключевых профессиональных ассоциаций, таких как Российская Ассоциация Бизнес-Образования (РАБО) и Ассоциация Развития Менеджмента Центральной и Восточной Европы (CEEMAN), что помогает ему устанавливать партнерские отношения с ведущими бизнес-школами России и мира.
In September, the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina finally convened to discuss the constitutionality of various provisions of the State-level Public Broadcasting System law, as requested in 2005 by a then member of the Presidency, Ivo Miro Jović. В сентябре Конституционный суд Боснии и Герцеговины наконец-то собрался для рассмотрения вопроса о конституционности различных положений общегосударственного закона о системе государственного вещания, о чем просил в 2005 году Иво Миро Йович, входивший тогда в состав Президиума.
A member of SAWG is in the committee for the International Federation of University Women (IFUW) Girl Child Project and is effectively contributing to policy/decision making at international level. Представитель СФЖУО входит в состав комитета Проекта по улучшению положения девочек, осуществляемого Международной федерацией женщин с университетским образованием (МФЖУО), и оказывает эффективное содействие разработке политики и принятию решений на международном уровне.
In the past, Ambassador Koterec served as Bureau member in various disarmament bodies as well as Chairman of the Ottawa Convention Committee on Stockpile Destruction. Ранее посол Котерец входил в состав бюро различных организаций по разоружению, а также был Председателем созданного в рамках осуществления Оттавской конвенции Комитета по уничтожению запасов.
The member so elected from Romania, Ms. Daniela Ioana Florea, was unable to complete her term and was replaced by her compatriot Mr. Teodor Ognean in accordance with rule 25 of the rules of procedure. Избранная в состав Бюро от Румынии г-жа Даниэла Иоана Флореа не смогла оставаться в должности до конца срока ее полномочий и была заменена ее соотечественником, г-ном Теодором Огнеаном в соответствии с правилом 25 правил процедуры.
Curses can last a very long time. Your defense against curses is to have a party member that can cure curses or to find some type of potion or item that could cure a curse. Чтобы уберечься от них, желательно включить в состав отряда персонажа, который умеет снимать проклятия, или иметь в запасе защитные зелья.
In 1967, McMillen was involved in the formation of the Northern Ireland Civil Rights Association and was a member of a three-man committee which drew up the Association's constitution. В 1967 году Макмиллен вступил в Североирландскую ассоциацию гражданских прав, войдя в состав комитета из трёх человек, который утверждал конституцию.
In addition to monitoring the observance of the Helsinki Accords in the Armenian SSR, it intended to seek the Republic's acceptance as a member of the United Nations and the unification with Armenia of Nagorny Karabakh and Nakhichevanik. АХГ ставила целью сбор сведений о нарушении прав человека в Армении, добивалась включения Армении в состав ООН, воссоединения с Нагорным Карабахом и Нахичевани.
The schisms within the ruling coalition could be overcome if Berlusconi had the strength to distribute the costs and benefits of reform among its member parties. Раскол в правящей коалиции можно было бы преодолеть, имей Берлускони достаточно сил для того, чтобы распределить понесенные затраты и выгоды, полученные в результате реформ, между входящими в состав коалиции партиями.
It includes: The Organization of Petroleum Exporting Countries, which covers 11 member oil-exporting countries and focuses on the monitoring and reporting of oil and gas information. В ее состав входят: Организация стран-экспортеров нефти, состоящая из 11 стран-членов, экспортирующих нефть, и делающая основной упор на контроль и представление докладов, содержащих информацию о нефти и газе.
The creation of a specialized coral-reefs task force under its umbrella, comprising experts from its respective member organizations and including collaboration with national coral-reef task forces, could be considered. Неплохо было бы рассмотреть возможность создания под ее эгидой специализированной целевой группы по коралловым рифам, включив в ее состав экспертов из ее соответствующих организаций-членов и поручив ей наладить сотрудничество с национальными целевыми группами по коралловым рифам.
In partnership with Procter & Gamble Corporation, NACW has created a toolkit for member Commissions to educate their communities on osteoporosis. а) На основе партнерских связей с корпорацией «Проктер энд Гэмбл» НАЖК подготовила набор методических указаний для входящих в ее состав комиссий в целях проведения просветительской работы среди подопечных им общин по вопросам остеопороза.
While accurate data are not available on the membership of trade unions, the 12 member unions of the JTURDC represent 195,580 workers or just about 21 per cent of the employed labour force. Хотя точных данных о членском составе профсоюзных объединений не имеется, 12 профсоюзов, входящих в состав ОПИЦР, объединяют 195580 трудящихся, т.е.
In these years she became a member of the Revolutionary Communist Movement of Greece (EKKE) and she was elected counsellor to serve on the Municipal Council of Tavros, a suburb in the south-western part of Athens in Greece. В эти годы она стала членом революционного коммунистического движения Греции и была избрана в состав муниципального совета Тавроса, пригорода в юго-западной части Афин.
Without compromising other selection criteria, the formation of an expert review team should ensure among their members and, to the extent possible, include at least one member with the necessary language skills to assess background documentation that is not available in English. Эксперты, входящие в состав групп экспертов по рассмотрению, действуют в своем личном качестве, пользуются признанным авторитетом в областях, подлежащих рассмотрению согласно настоящим руководящим принципам.
It had been organized in cooperation with and with financial assistance from the United Nations Development Programme's office in Armenia. Mr. A. Overchuk, member of the international expert team presented the review's conclusions and recommendation. Г-н А. Оверчук, входивший в состав международной группы экспертов, представил выводы и рекомендации, сделанные по итогам обзора.
From 1949, Neumann was a representative in the Volkskammer, from 1954 a member of the Central Committee and candidate, and from February 1958 a member of the SED Central Committee's Politburo. В 1949 году Нойман был избран депутатом Народной палаты ГДР, в 1954 году вошёл в состав ЦК СЕПГ и кандидатом, а с февраля 1958 года являлся членом Политбюро ЦК СЕПГ.
In 1968 he became a member of the Eurovision and Intervision Operations Group and a member of the Television Commission of the International Olympic Committee; for the latter work, he was awarded the Silver Order of the International Olympic Committee. В 1968 году вошёл в состав оперативной группы Евровидения и Интервидения, стал членом Комиссии по телевидению (телевизионной комиссии) Международного Олимпийского комитета (МОК).
He was a member of the Chilean delegation to the Summit on Sustainable Development, Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 1996 and in 1998 he was a member of the Chilean delegation that participated in the Rome Conference on the establishment of an International Criminal Court. Входил в состав делегации Чили на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, 1996 год, и в 1998 году - был членом делегации Чили, которая участвовала в работе Римской конференции по учреждению Международного уголовного суда.
The Legislative Council consists of a Speaker chosen from outside the Council, one ex officio member (the Attorney General) and nine elected members returned from single-member constituencies every four years. Законодательный совет состоит из спикера, избираемого из числа лиц, не входящих в Совет, одного члена, входящего в состав Совета по должности (генеральный прокурор), и девяти выборных членов, избираемых сроком на четыре года по одному от каждого избирательного округа.