Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Member - Состав"

Примеры: Member - Состав
All cases of euthanasia were examined by an independent regional committee consisting of a member of the medical profession, an ethics specialist and a member of the legal profession. Все случаи, связанные с эвтаназией, рассматриваются независимым районным комитетом, в состав которого входит специалист в области медицины, специалист по этике и представитель юридической профессии.
He has also been a member of the Permanent Court of Arbitration at The Hague. He was also a member of the International Mediation Team with Henry Kissinger and Lord Carrington for mediation between Inkatha and ANC before the elections in South Africa. Он был также членом Постоянной палаты третейского суда в Гааге и членом Международной посреднической группы, в состав которой входят Генри Киссинджер и лорд Каррингтон и которая посредничала в деле урегулирования отношений между "Инката" и АНК перед проведением выборов в Южной Африке.
A village mediation unit comprises the village chief, a village security member, each member from the Village Front, Youth Union, Women's Union. В состав таких групп входят сельский глава, должностное лицо села по безопасности и по одному представителю от Сельского фронта, Союза молодежи и Союза женщин.
In Honduras, the Government passed a decree establishing an inter-institutional Commission for the Protection of Persons Displaced by Violence, of which UNHCR is a member. Правительство Гондураса приняло постановление о создании межведомственной комиссии по защите лиц, перемещенных в результате применения насилия, в состав которой входит УВКБ.
Many of the organization's global member constituencies work directly with people in poverty in education, women's health and social services. Многие из входящих в состав организации глобальных групп работают с теми, кто живет в условиях нищеты, оказывая помощь в таких сферах, как образование, охрана здоровья женщин и социальные услуги.
It acts through strengthening capacities of its member and partner organisations at the local level notably through increased cooperation between states and civil society. Организация осуществляет эту деятельность, укрепляя потенциал организаций, входящих в ее состав, и партнерских организаций на местном уровне, прежде всего через развитие сотрудничества между государствами и гражданским обществом.
In addressing key strategic issues that cut across the programmatic, sectoral interventions of its member organizations, CEB has sought to reinforce synergies among the implementation activities of United Nations organizations. Решая ключевые стратегические вопросы, пронизывающие программные и секторальные мероприятия входящих в его состав организаций-членов, КСР стремится укреплять согласованность между мероприятиями организаций системы Организации Объединенных Наций в области исполнения.
The National Civil Police of Guatemala is also a member of the Association of Central American Chiefs of Police, through which information is exchanged. Аналогичным образом национальная гражданская полиция Гватемалы входит в состав Ассоциации руководителей полиции стран Центральной Америки, в рамках которой проводится обмен информацией.
Hotel Kompas is a member of Adriatic Luxury Hotels, Croatia's finest hotel collection. Отель Kompas входит в состав сети отелей Adriatic Luxury Hotels, лучших отелей Хорватии.
In 2016, it was announced that Paquette would be appearing as a main cast member for the sixth season of Total Divas. В 2016 году было объявлено, что Пакетт войдёт в основной актерский состав шестого сезона Total Divas.
He became a member of the Council on the Issue of Stimulating Investments and Entrepreneurial Activity under the Minister of Revenue and Duties of Ukraine in 2013. В 2013 году вошел в состав Совета по вопросам стимулирования инвестиций и предпринимательской деятельности при Министерстве доходов и сборов Украины.
She has also served as a member of the jury in international dance competitions in Luxembourg (1995) and Hong Kong (1996). Входила в состав жюри международных конкурсов артистов балета в Люксембурге (1995) и Гонконге (1996).
The red imported fire ant is a member of the S. saevissima species-group. Красный огненный муравей включён в состав видовой группы S. saevissima species-group.
With time, he became the army's strongest supporter of President Allende, and was appointed as a member of his cabinet several times. В то же время он стал самым влиятельным сторонником президента Альенде в армии, входя несколько раз в состав кабинета его министров.
He was not a member of the Cabinet, a political appointee or under any kind of political supervision. Он не входит в состав кабинета, не занимается политической деятельностью и не подлежит какому-либо политическому контролю.
The secretariat also reported that UNCTAD had joined the Education Committee of the International Federation of Accountants (IFAC) as a public member. Секретариат также сообщил, что ЮНКТАД вошла в состав Комитета по образованию Международной федерации бухгалтеров (ИФАК) в качестве члена, представляющего общество.
There is a varying level of Plenary member knowledge of the specific nature and detail for the actual work products of the empowered Groups. Представители, входящие в состав Пленарной сессии, в различной степени осведомлены о конкретном характере и подробностях фактических результатов работы уполномоченных групп.
The membership consisted almost exclusively of management, with no representative of the stakeholders, and only one independent external member. В состав Комитета входят почти исключительно руководители, а заинтересованные стороны не представлены, за исключением одного независимого внешнего члена Комитета.
been a member of the Sri Lanka delegation which negotiated the re-admission agreement with the European Union; входил в состав делегации Шри-Ланки на переговорах по заключению соглашения о повторном допуске с Европейским союзом;
A working group composed of one member of each of the seven treaty bodies met in December 2005 and February 2006 to finalize the harmonized reporting guidelines. В декабре 2005 года и феврале 2006 года состоялись совещания рабочей группы, в состав которой входят по одному представителю от каждого из семи договорных органов, для завершения работы над согласованными руководящими принципами отчетности.
Furthermore, the Department was a member of the Secretary-General's Counter-Terrorism Implementation Task Force providing public information and strategic communication support to its members. Кроме того, Департамент входил в состав Целевой группы Генерального секретаря по осуществлению контртеррористических мероприятий, предоставляя членам Группы общественную информацию и оказывая им стратегическую коммуникационную поддержку.
The Executive Director will be part of all existing senior management committees and a full member of the United Nations Chief System Executives Board for Coordination. Директор-исполнитель будет входить в состав всех существующих комитетов старших руководящих сотрудников и будет полноправным членом Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
In 2003 it formed an Inter-Institutional Group against Trafficking in Persons, of which the Presidential Secretariat for Women is a member. В 2003 году была учреждена Межучрежденческая группа по сотрудничеству в борьбе с торговлей людьми, в состав которой входит Секретариат по вопросам женщин при президенте.
The freight operations are also accessible from both countries, making Geneva a European Union freight hub although Switzerland is not a member of the EU. Грузовые авиаперевозки также осуществляются в зоны обеих стран, что позволяет считать данный аэропорт грузовым транзитным узлом (хабом) Евросоюза в Швейцарии несмотря на то, что сама страна не входит в состав ЕС.
This, inter alia, will be the task facing the new Human Rights Council, of which my country is honoured to be a member. Это, в частности, будет задачей для недавно созданного Совета по правам человека, в состав которого имеет честь входить и моя страна.