Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union): For the Inter-Parliamentary Union (IPU) and its 141 member parliaments, arms control, disarmament, and non-proliferation are all matters of great concern. |
Г-жа Филипп (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Вопросы обеспечения контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения являются источником глубокого беспокойства для Межпарламентского союза (МПС) и входящих в его состав 141 парламента. |
He was nominated by the Government of Sri Lanka as member of the Panel of Arbitrators maintained by the Secretary-General of the United Nations, under the Convention on the Law of the Sea. |
Решением правительства Шри-Ланка выдвинут в состав группы арбитров, назначаемой Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в соответствии с Конвенцией о морском праве. |
The IFRC's member Societies are looking to us, as their representative in the international community, to bring information about what the major actors are doing, not just what they are saying, to promote tolerance and respect for diversity. |
Членский состав обществ МФККП ожидает от нас того, что мы, как их представители в международном сообществе, сообщим им информацию о том, что делают главные участники - а не только о том, что они говорят - в интересах поощрения терпимости и уважения к разнообразию. |
During the period under review, ACI represented the coordinated views of its member airports on the international scene and directed its efforts at promoting the harmonious and orderly development of international civil aviation. |
В течение отчетного периода МСА представлял согласованную позицию входящих в его состав аэропортов на международной арене и направлял свои усилия на поощрение гармоничного и упорядоченного развития международной гражданской авиации. |
In August, Sergey once again became a member of a student team at the Student World Cup, but this time the Russians won the champion's title. |
В августе Сергей вновь, как и два года назад, попал в состав студенческой сборной на студенческий чемпионат мира, но на этот раз россияне выиграли чемпионский титул. |
Though the IC characterizes itself as a federation of its member elements, its overall structure is better characterized as a confederation due to its lack of a well-defined, unified leadership and governance structure. |
Хотя РС США характеризует себя как федерация входящих в его состав элементов, до 2004 года её структуру можно был охарактеризовать как конфедерацию из-за отсутствия чётко определённого, единого руководства и структуры управления. |
He was a member delegations of Ukraine at the United Nations, Since 1948 - Head of the Delegation of Ukraine at the United Nations. |
Входил в состав делегаций Украины на Генеральной Ассамблее ООН, с 1948 года руководитель делегации Украины на Генеральной Ассамблее ООН. |
According to one information, he became a member of the Polish colo; however, according to others, he was in the group of the Western suburbs and even was part of its leadership. |
По одним сведениям вошёл в состав Польского коло, однако по другим - состоял в группе Западных окраин и даже входил в её руководство. |
Around this time, Imani and Slimkid3 were in a group called "As Is" and later a group called the "Play Brothers", whilst Bootie Brown was a backup dancer for Fatlip (Fatlip being the last member to join the group). |
В то время, Imani и Slimkid3 уже являлись членами коллектива «As Is» и позже переходили в группу под названием «Play Brothers», а Bootie Brown работал на подтанцовке у Fatlip, последнего из вступивших в первоначальный состав. |
On 13 June 1936, she attended the Congress of the Society for the Protection of Children, and was elected member of the Central Board of the institution. |
13 июня 1936 года вошла в состав Общественного конгресс по защите детей и была избрана в состав его правления. |
He then became a member of the Opéra National de Lyon where he had major success in the operas of Richard Wagner; especially the parts of Friedrich of Telramund in Lohengrin and Wolfram von Eschenbach in Tannhäuser. |
Затем вошёл в состав Лионской национальной оперы, где имел большой успех в операх Рихарда Вагнера, особенно в ролях Фридриха фон Тельрамунда в «Лоэнгрине» и Вольфрама фон Эшенбаха в «Тангейзере». |
By the terms of the draft decision, Austria would be appointed as a member of the Committee on Information, and the membership of the Committee on Information would increase from 107 to 108 members. |
Согласно положениям проекта решения, Австрия будет назначена членом Комитета по информации и членский состав Комитета по информации увеличится с 107 до 108 членов. |
been a member of the Sri Lanka delegation which negotiated the first Open Skies Air Services Agreement with the United States and thereafter with Singapore. |
входил в состав делегации Шри-Ланки на переговорах по заключению первого Соглашения о воздушных перевозках с Соединенными Штатами Америки в рамках инициативы «Открытое небо», а затем с Сингапуром; |
Each group is co-chaired by the Minister of Finance and a relevant member of the Government's Oversight Committee, the body of ministers responsible for the implementation of the interim Strategy and preparation of the full Afghanistan National Development Strategy (projected for 2008). |
Каждая группа работает под совместным председательством министра финансов и соответствующего члена правительственного Комитета по надзору, в состав которого входят министры, отвечающие за осуществление временной стратегии и подготовку полномасштабной НСРА (завершить которую планируется в 2008 году). |
The National Committee consists of the Minister of the Interior, Public Administration and Decentralization as the chairman, substituted, if need arises, by the Secretary General for Gender Equality, who is also a member of the Committee. |
В состав Национального комитета входит министр внутренних дел, государственной администрации и децентрализации в качестве Председателя, которого, в случае необходимости, замещает Генеральный секретарь по вопросам гендерного равенства, также являющийся членом Комитета. |
In 2011-2012, Uladzimir Levaneuski was a member of the Board of the Faculty of Law and Administration of Adam Mickiewicz University as a representative of students, and actively cooperated with the Parliament of Students of Adam Mickiewicz University. |
В 2011-2012 годах Левоневский входил в состав Совета факультета права и администрации Университета имени Адама Мицкевича в качестве представителя от студентов, а также активно сотрудничал с Парламентом Студентов УАМ. |
Becoming a member of the Leadership Council is only possible (starting at the level of Executive Manager) on the recommendation of one of the Council members. |
Стать членом Совета лидеров можно начиная с квалификации Executive Manager, но только по рекомендации лидеров, уже входящих в его состав. |
She was then returned to the Atlantic as a member of first Western Support Force and then a return to the WLEF, followed by a period with the Quebec Force. |
Позже вернулась в Атлантику как часть 1-х Западных вспомогательных сил и снова ушла в состав WLEF, а оттуда в Квебекские силы. |
In early 1971, the band changed their name to Tiger, and the line-up also changed to include Barry Mitchell, formerly a member of an early version of Queen. |
В начале 1971 года группа сменила название на Tiger и состав так же сменился, включив Бэрри Митчелла (Barry Mitchell), официального члена раннего состава Queen. |
Kondo, who also held the position of second in command of the Combined Fleet, was a member of the upper staff and battleship "clique" of the Imperial Navy while Abe was a career destroyer specialist. |
Кондо, который занимал должность второго командира в Объединённом флоте, входил в состав высшего командования и «клику» сторонников линкоров, в то время как Абэ был специалистом по эскадренным миноносцам. |
On December 28, 2001, President George W. Bush signed legislation that amended the National Security Act of 1947 to make Coast Guard Intelligence a member of the Intelligence Community. |
28 декабря 2001 года президент Джордж Буш подписал закон, который внес поправки в Закон о национальной безопасности 1947 года, предусматривающие включение разведки Береговой охраны в состав разведывательного сообщества США. |
The Church of Scotland is a member of ACTS (Action of Churches Together in Scotland) and, through its Committee on Ecumenical Relations, works closely with other denominations in Scotland. |
Церковь Шотландии входит в состав организации «Совместное действие церквей в Шотландии» и через её комитет по церковным делам взаимодействует с другими религиозными организациями страны. |
In 2005, Korban became a member of the Supervisory Board of Ukrainian oil and gas producer company Ukrnafta, which owns more than 86% of oil, 28% of condensate and 16% of gas of the total production of hydrocarbons in Ukraine. |
С 2005 года вошел в состав наблюдательного совета украинской нефтегазодобывающей компании «Укрнафта», которой принадлежит более 86 % добычи нефти, 28 % газового конденсата и 16 % газа от общей добычи углеводородов на Украине. |
At this distance, it is situated well outside the Local Group and is a member of a separate group of dwarf galaxies called Antlia Group. |
При таком расстоянии галактика находится за пределами Местной группы и входит в состав отдельной группы карликовых галактик, называемой группой галактик Насоса. |
According to the order of Ilham Aliyev - the President of Azerbaijan, he became a member of Heraldry Council at the President of the Republic of Azerbaijan, since February 7, 2006. |
Указом президента Азербайджана Ильхама Алиева от 7 февраля 2006 года утвержден в состав Совета геральдики при Президенте Азербайджанской Республики. |